• 江城如画里,山晚望晴空。(晚 一作:晓)
    两水夹明镜,双桥落彩虹。
    人烟寒橘柚,秋色老梧桐。
    谁念北楼上,临风怀谢公。

    译文及注释


    江城如画里,山晚望晴空。(晚 一作:晓)
    江边的城池好像在画中一样美丽,山色渐晚,我登上谢朓楼远眺晴空。
    江城如画里,山晚望晴空。(晚 一作:晓)
    江城:泛指水边的城,这里指宣城。唐代江南地区的方言,无论大水小水都称之为“江”。
    两水夹明镜,双桥落彩虹。
    两条江之间,一潭湖水像一面明亮的镜子;凤凰桥和济川桥好似落入人间的彩虹。
    两水夹明镜,双桥落彩虹。
    两水:指宛溪、句溪。宛溪上有凤凰桥,句溪上有济川桥。明镜:指拱桥桥洞和它在水中的倒影合成的圆形,像明亮的镜子一样。双桥:指凤凰桥和济川桥,隋开皇(隋文帝年号,公元581~600年)年间所建。彩虹:指水中的桥影。
    人烟寒橘柚,秋色老梧桐。
    村落间泛起的薄薄寒烟缭绕于橘柚间,深秋时节梧桐已是枯黄衰老之像。
    人烟寒橘柚,秋色老梧桐。
    人烟:人家里的炊烟。
    谁念北楼上,临风怀谢公。
    除了我还有谁会想着到谢朓北楼来,迎着萧飒的秋风,怀念谢先生呢?
    谁念北楼上,临风怀谢公。
    北楼:即谢朓楼。谢公:谢朓。


    赏析

    参考资料: 1、郁贤皓 编选.李白集.南京:凤凰出版社,2014:184-185 2、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:140-141 3、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:793-794