• 贤人有素业,乃在沙塘陂。
    竹影扫秋月,荷衣落古池。
    闲读山海经,散帙卧遥帷。
    且耽田家乐,遂旷林中期。
    野酌劝芳酒,园蔬烹露葵。
    如能树桃李,为我结茅茨。

    译文及注释


    贤人有素业,乃在沙塘陂。
    贤人你在沙塘陂,有先世遗传的产业。
    贤人有素业,乃在沙塘陂(bēi)
    闾丘处士:李白友人,复姓闾丘,名不详,曾为宿松县令。沙塘陂:地名。陂:水边。
    竹影扫秋月,荷衣落古池。
    竹影扫荡着秋天如水的月光,荷叶已凋零落满古池。
    竹影扫秋月,荷衣落古池。
    闲读山海经,散帙卧遥帷。
    闲暇时高卧遥帷,打开书帙读读山海经,神驰四海。
    闲读山海经,散帙(zhì)卧遥帷。
    散帙:打开书卷。
    且耽田家乐,遂旷林中期。
    喜欢这种田家之乐,所以耽误了去山林隐居的约定。
    且耽田家乐,遂旷林中期。
    野酌劝芳酒,园蔬烹露葵。
    在田野小酌赏花劝芳酒,折些园里的蔬菜与露葵一起烹食。
    野酌劝芳酒,园蔬烹露葵(kuí)
    露葵:莼菜。
    如能树桃李,为我结茅茨。
    如果再栽些桃李树,再为我盖几间茅屋就最好不过。
    如能树桃李,为我结茅茨(cí)
    茅茨:茅草盖的屋顶。此指茅屋。


    赏析

      此诗当作于李白公元757年(唐肃宗至德二载)出寻阳(即浔阳)狱之后,流放夜郎之前。

      公元755年(唐玄宗天宝十四载)十一月,安禄山在范阳举兵叛乱,李白自汴州梁园(今河南开封)南奔,寓居于寻阳。相传此时李白曾游宿松,居于南台山的南台寺,县令闾丘为之筑“读书台”和“对酌亭”,让诗人在此啸傲风月,饱吟山水,以满足他“浪迹天涯仍读书”的嗜好。闾丘也常来与李白弹琴赋诗,对酒放歌。公元757年(至德二载)九月,李白出寻阳狱后,病卧宿松,在宿松避难、养病,相传依然寓居于南台寺。当时,闾丘已致仕,隐居于宿松东郊沙塘陂,时来陪伴李白。《江南通志》载:“宿松城外沙塘陂,闾丘处士筑有别墅。李白前往作客,见环境清幽,有田园乐趣。作《赠闾丘处士》”。

      这首诗,描绘出一幅充满农家乐的美丽画卷,同时也反映了诗人对自由的渴望和美好生活的向往。但好景不长,公元757年(至德二载)十二月,李白终被判罪长流,流放夜郎(今贵州桐梓县)。据传,李白离开宿松时,闾丘处士送行至南台山下,在一小岭为李白饯别,后人名为“饯客岭”。

    参考资料: 1、《辞海》(缩印本).上海辞书出版社,2000年1月版,第1525页