春节的习俗英语翻译(优选3篇)

时间:2014-04-04 09:37:10
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

春节的习俗英语翻译 篇一

The Customs of the Spring Festival

The Spring Festival, also known as Chinese New Year, is the most important traditional holiday in China. It is a time when families come together to celebrate and welcome the new year. The customs and traditions associated with the Spring Festival are deeply rooted in Chinese culture and have been passed down from generation to generation.

One of the most significant customs of the Spring Festival is the reunion dinner, also known as "Nian Ye Fan" in Chinese. This dinner is held on the eve of the Spring Festival and is a time for family members to gather and enjoy a delicious meal. It is believed that this meal will bring good luck and prosperity for the coming year. The reunion dinner often includes special dishes such as fish, dumplings, and sticky rice cake.

Another important tradition during the Spring Festival is the giving of red envelopes, also known as "Hong Bao" in Chinese. These red envelopes are filled with money and are given to children and unmarried adults as a symbol of good luck and blessings for the new year. It is also a way for elders to pass on their blessings and well wishes to the younger generation.

Fireworks and firecrackers are also a common sight during the Spring Festival. It is believed that the loud noises and bright lights of the fireworks can scare away evil spirits and bring good luck. In recent years, however, many cities in China have banned or restricted the use of fireworks due to safety concerns and environmental issues.

Lion and dragon dances are another popular custom during the Spring Festival. These traditional performances are believed to bring good luck and drive away evil spirits. The lion dance involves performers wearing lion costumes and mimicking the movements of a lion, while the dragon dance involves a team of people moving a long dragon puppet in a coordinated dance.

The Spring Festival also involves various cultural activities, such as visiting temples, making traditional handicrafts, and watching traditional performances. People also decorate their homes with red lanterns, couplets, and paper cuttings, which are all symbols of good luck and happiness.

In conclusion, the customs and traditions of the Spring Festival are an integral part of Chinese culture. They not only provide a sense of identity and belonging, but also serve as a way to pass on cultural heritage from one generation to the next. The Spring Festival is a time for families to come together, celebrate, and wish for a prosperous and auspicious new year.

春节的习俗英语翻译 篇二

The Traditions of the Spring Festival

The Spring Festival, also known as the Chinese New Year, is a time of celebration and joy in China. It is a time when families gather together to welcome the new year and bid farewell to the old. The customs and traditions associated with the Spring Festival reflect the rich cultural heritage of China and have been practiced for centuries.

One of the most important traditions during the Spring Festival is the cleaning of the house. It is believed that cleaning the house before the new year arrives will sweep away bad luck and make room for good fortune. People clean every corner of their homes, from top to bottom, and even replace old furniture and decorations with new ones.

Another important custom is the hanging of red lanterns and decorations. Red is considered a lucky color in Chinese culture, and hanging red lanterns and decorations is believed to bring good luck and drive away evil spirits. Red couplets, which are scrolls with auspicious phrases written on them, are also displayed on doors and walls to bring blessings for the new year.

The Spring Festival is also a time for families to come together and share a festive meal. The reunion dinner, held on the eve of the Spring Festival, is the most important meal of the year. It is a time for family members to gather and enjoy a delicious feast, with dishes such as fish, dumplings, and sticky rice cake being commonly served. It is believed that the reunion dinner will bring good luck and prosperity for the coming year.

During the Spring Festival, people also exchange gifts and red envelopes. Red envelopes, known as "hong bao" in Chinese, are filled with money and given to children and unmarried adults as a symbol of good luck and blessings. It is also a way for elders to show their love and care for the younger generation.

Fireworks and firecrackers are another important part of the Spring Festival celebrations. The loud noises and bright lights of the fireworks are believed to scare away evil spirits and bring good luck for the new year. However, in recent years, many cities in China have banned or restricted the use of fireworks due to safety concerns and environmental issues.

The Spring Festival is also a time for cultural activities and performances. Lion and dragon dances are commonly seen during the festival, as they are believed to bring good luck and drive away evil spirits. People also visit temples to pray for blessings and make offerings to the gods.

In conclusion, the customs and traditions of the Spring Festival are deeply rooted in Chinese culture and play a significant role in the lives of Chinese people. They not only provide a sense of identity and belonging, but also serve as a way to express love, gratitude, and best wishes for the new year. The Spring Festival is a time of joy, unity, and renewal, and it is a celebration that brings people together to celebrate and embrace the new year.

春节的习俗英语翻译 篇三

  春节将至,都有哪些年味十足的传统习俗?这些习俗你都会用英文说吗?快来随小编看看吧!

  春节的习俗英语翻译

  过年禁忌

  New Year taboos

  首先一点就是语言上忌讳。过年的时候像"死"、"失败"、"病"这样比较晦气的话不能说 。

  打破碗碟也是忌讳。如果不小心打破了,在场的人必须以迅雷不及掩耳盗铃儿响叮当之势,说上两句吉祥的顺口溜,如"岁(碎)岁平安","打发(大发,发财之意)"等来弥补。

  Words can reflect New Year taboos. People tend to, for example, avoid negative words, such as "failing", "dying", and "illness" during New Year’s celebrations. Breaking a dish is another taboo in some places, because it implies that you will not have a thing to eat.

  很多地方过年的时候不能扫地,或者扫地时只能往屋内扫,不能往屋外扫,因为这样会把"财气"扫出去。春节期间也不能扔垃圾,因为同样有可能扔掉"财运"。但是现在,这些禁忌不太适合今天的生活了。

  People do not carry the garbage out or clean the house on New Year’s Day or for the rest of the Spring Festival holiday, for fear of sweeping away good luck.

  春节期间也忌讳剃头。事实上整个正月都忌讳剃头,因为剃头的话会"死舅舅"。这个习俗据说来源于清朝。满清入关要求所有男子剃掉前额的头发,在脑后扎一条辫子。当

时许多人把遵从传统习惯和怀念明朝的情感结合起来,约定每到正月里大家都不剃头,并将这个行动定名为"思旧",意思是"思念过去的历史"。但随着时间的流逝,口耳相传,以讹传讹,"思旧"的谐音附会成了"死舅",于是有了流传至今的民俗

  People usually get a haircut before the lunar new year's eve because it is said that getting one's hair cut in the first lunar month puts a curse on one's maternal uncles.

  贴福字

  Paste up/stick the character of fu

  "福"写在红纸上的"福"字表达了中国人内心对幸福的向往。大家印象中"福"字一般都是倒着贴,谐音意为"福到"了。但是福字一定要倒着贴吗?

  民俗专家表示,按照规范的民俗讲究,大门上的福字必须是正贴,象征"迎福"和"纳福"之意,而且大门是家庭的出入口,是一种庄重的地方,所贴的福字,须端庄大方,所以要正贴。而室内的地方比如柜子、米缸等等就可以倒贴福字。

  The character fu, or "happiness" is usually written on red diamond-shaped posters. They are usually stuck upside down on the doors. This is because the Chinese character dao (upside down) has the same sound as another dao, which means "arrive". Placing fu upside down symbolizes the arrival of happiness.

  放烟花/鞭炮

  Set off fireworks/ firecrackers

  传说中,烟花爆竹最开始是用来驱赶"年"这头怪兽的。而现在放烟花、点鞭炮主要是为了增加节日气氛,让年味更浓。

  Chinese people traditionally set off fireworks during Spring Festival, in the belief that this helps scare off the Nian and brings good fortune at the beginning of the year and good luck throughout the year.

  拜年

  Pay lunar New Year’s calls/visits; give Spring Festival greetings

  传统的拜年手势男女有别。标准的男子作揖姿势是右手成拳,左手包住。因为右手是攻击手,要包住以示善意。女子则相反,但女子不抱拳,只压手。

  It’s important that you pay relatives and friends a new year’s call during the holiday. This is done at people’s homes from New Year’s Day to the 15th day, or the Lantern Festival. People give each other best wishes and gifts. This is also a time for the younger generation to bow or kowtow to the elders for health, good fortune, work, and so on and to get a red package in return.

  压岁钱/红包

  Lucky money/ red envelop

  为什么钱要放在红包里呢?因为中国人认为红色代表红红火火、生活幸福。红包也包含了长辈对晚辈的祝福和期待。在香港,不止小孩会拿到红包,只要为你服务的人,都可以给TA一个红包,不过人家把这个叫"利是"。

  For many young people, Chinese new year is just as much about yasuiqian — money in red envelopes traditionally given to children. On the Chinese mainland, kids get red envelopes at home from their parents and relatives. In Hong Kong, it is also customary to give Lai See (利是), a gift of money, to anyone in your personal service, such as nannies and cleaners.

更多热门文章推荐:

1.春节的习俗和详细介绍

2.春节的来历及习俗

3.全国各地春节习俗汇总

4.春节习俗有哪些 放鞭炮的来历

5.2017春节:春节的习俗有哪些

6.春节的来历和习俗(中英文版)

7.关于春节的知识

8.春节的习俗100字介绍

9.有关春节的诗句

10.2016年春节安排时间表

春节的习俗英语翻译(优选3篇)

手机扫码分享

Top