寇准求教原文文言文寇准求教翻译|鉴赏|全文赏析

  文言文《寇准求教》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也。”准莫喻其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣。”
  【注释】
  1、初:当初。
  2、闻:听说。
  3、入相:当了宰相。
  4、僚属:下属的官。
  5、及:到了······的时候。
  6、适:恰好。
  7、罢还:免去官职归来;罢:被免官、停职。
  8、严:这里作尊敬解。寇准很恭敬地为张咏供设帷帐
  9、大为具待:盛情款待;具待:准备接待;具:备办;待:接待。
  10、徐:慢慢地。
  11、霍光:西汉大臣,是西汉名将霍去病的异母之弟。《霍光传》出自《汉书》。
  12、莫谕:不明白。谕:了解、明白
  【翻译】
  起初,张咏在成都,听说寇准当宰相,对自己的同僚说: “寇公是奇才,可惜学问不够啊。”等到寇准出使陕州,张咏恰好从成都罢职回来,寇准尊敬地供给帐幕,盛情款待。张咏将离开(离去),寇准送他到郊外,问他说:“您有什么教我的?”张咏缓缓地说:“《霍光传》不可不读。” 寇准没明白他的意思,回来就拿这本书读,读到“不学无术”时,恍然大悟,笑着说:“这是张公在说我呢。”