高阳应造屋原文文言文高阳应造屋翻译|鉴赏|全文赏析

  文言文《高阳应造屋》选自初中文言文大全其诗词原文如下:
  【原文】
  高阳应将为室家,匠对曰:“未可也,木尚生,加涂其上,必将挠。以生为室,今虽善,后将必败。”高阳应曰:“缘子之言,则室不败也——木益枯则劲,涂益干则轻,以益劲任益轻,则不败。”匠人无辞而对,受令而为之。室之始成也善,其后果败。
  【注释】
  1室家:房屋,房舍。
  2匠:古代专指木工。
  3生:这里指木材伐下不久,水分未干。
  4涂:泥。
  5挠(náo):弯曲。
  6败:毁坏。
  7缘子之言:按照您的话。缘,顺着,按照。子,对人的尊称,相当。于现代汉语中的“您”。
  8益:更加,越发。
  9枯:干。劲:坚固有力。
  10任:担负。
  11果:果然,果真。
  12为:建造。
  13以:用。
  14善:好。
  15虽:即使。
  16对:回答。
  17缘: 依据。
  【翻译】
  高阳应将要建造房屋,木匠对他说:“不可以,(现在)木料还没有干,把湿泥抹在木料上,那么木材必将弯曲。用没有干的木料来建造房屋,今天即使是好的,以后也一定会坍塌的。”高阳应回答说:“依据您的说法,那么房子就不会坏——木料越干就越坚固有力,而湿泥越干就越轻。用越坚固有力的木料去承受越轻的湿泥,这个房子就不会毁坏?”木匠无言以对,(只好)接受他的命令来造屋子。房子刚造好时是很好,(但)后来房屋果然坍塌了。
  【赏析】
  尽管高阳应善于诡辩,能把别人噎得无话可说,但是,新屋还是按照事物发展的客观规律倒塌了。高阳应善于诡辩,客观规律,光凭主观意志去做事情,十个有九个要失败。