王充求学原文文言文王充求学翻译|鉴赏|全文赏析

  文言文《王充求学》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  王充字仲任,会稽上虞人也,其先自魏郡元城徙焉。充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事扶风班彪。好博览而不守章句。家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,遂博通众流百家之言。
  【注释】
  会稽上虞:古地名,今浙江绍兴一带。 先:祖先。
  孤:指小的时候死了父亲。 称:以……被称赞。
  徙焉:搬迁到这里。徙,迁移。焉,指示代词兼句末语气词,相当于“于是”、“于此”。
  太学:中国古代的最高学府。 扶风:古地名,今陕西境内。
  而:而且。 辄:就。
  遂:于是,就。 肆:店铺。
  扶风班彪:扶风人班彪,汉代著名史学家,班固的父亲,《汉书》是他草创的。
  王充:东汉时期著名的唯物主义思想家,著有《论衡》,认为天是自然存在的,反对“天人感应”,认为世界上没有鬼神,批判迷信鬼神的思想。
  京师:首都。东汉的首都是洛阳。
  班彪:汉代著名学者、史学家。班固的父亲,草创了《汉书》
  师事:以师礼相待。
  【翻译】
  王充字仲任,是会稽上虞人,他的祖先从魏国元城郡迁徙而来。王充小时候是孤儿,在乡里以孝顺被称赞。后来到京师,在太学求学,跟一个叫彪的扶风师学习。王充喜欢读书,而且无书不读,没有特别的限制。由于家里穷,没有书可读,他常在洛阳的市集上游走,看人家卖的书,看过一次后就能背诵,因此,对各家各派的学说都很熟悉。