张无垢勤学原文文言文张无垢勤学翻译|鉴赏|全文赏析

  文言文《张无垢勤学》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽辄执书立窗下,就明而读。如是者十四年。洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。
  【注释】
  (1)谪:把高级官员调到边远的地方去做官,这里指被贬官。
  (2)寓:居住。
  (3)昧爽:拂晓,破晓。昧,昏暗;爽,明朗。
  (4)辄:总是。
  (5)执:拿。
  (6)就:依靠。
  (7)明:光,光亮。
  (8)如:像。
  (9)是:这样。
  (10)洎:到。
  (11)趺:脚。
  (12)犹:仍然
  【翻译】
  张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺。他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿着书本站在窗下,依靠着晨光读书。他像这样(坚持)十四年。等到他回到北方后http:///b/20024.html,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹隐约可见,到现在依然还存在!