义犬救主原文文言文义犬救主翻译|鉴赏|全文赏析

  文言文《义犬救主》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【原文】
  华隆好弋。畜一犬,号曰“的尾”,每将自随。隆后至江边,被一大蛇围绕周身。犬遂咋蛇死焉。而华隆僵仆无所知矣。犬彷徨嗥吠,往复路间。家人怪其如此,因随犬往,隆闷绝委地。载归家,二日乃苏。隆未苏之前,犬终不食。自此爱惜,如同于亲戚焉。
  【注释】
  华隆:人名
  怪:感到奇怪
  好:喜欢
  委地:倒在地上
  后:后来,以后
  咋(zé):咬
  弋:射
  畜:养
  将自随:带着它跟随自己;将:带,领
  遂:于是,就
  仆:到
  无所知:一点也没知觉
  嗥吠(háo):吼叫
  彷徨:徘徊
  往复路间:在华隆的家至江边的路上走来走去
  因:于是
  闷绝:窒息
  乃:才
  惜:怜
  苏:苏醒
  亲戚:亲人、亲属
  【翻译】
  华隆喜欢射猎,喂养了一只狗,外号叫“的尾”,每次他去打猎它都跟随自己。后来有一次,华隆到江边,被一条大蛇围绕全身。于是狗将蛇咬死。但华隆浑身僵硬的卧在地上毫无知觉。“的尾”在他周围心神不宁地吼叫,在华隆的家至江边的路上走来走去。家人对这只狗的举止感到奇怪http:///b/20641.html,于是就跟着狗一起来到了江边。看见华隆就要窒息地蜷缩着,将他送回家。两天后才苏醒。在他还没有苏醒之前,狗一直都没有吃饭。从此他十分爱惜狗,像对待自己的亲人一样。