于园原文文言文于园翻译|鉴赏|全文赏析

  文言文《于园》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
  【前言】
  于园是张岱所写的一篇文章,选自《陶庵梦忆》。文章中的于园因里面石奇而闻名。作者张岱不仅是明末清初的一位大文学家,更是一名有名的大鉴赏家。
  【原文】
  于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。
  园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。
  【注释】
  1 瓜洲:在今江苏扬州市邗(hán)江区南,临长江。
  2 步:同“埠”,水边停船之处。
  3 葆生:张联芳,字尔葆,山阴人,官扬州司马。葆生叔父,善画好收藏古董。
  4 同知:知府的佐官,分掌督梁、缉捕、江防、水利等,分驻指定地点。
  5 所园:所建筑的园林。
  6 园:建筑园子。
  7 显者:指有名声有地位的人。
  8 刺:名帖。这里做动词用,投下名帖。
  9 钥:钥匙。
  10 携:带着。
  11 余:我。
  12 款:殷勤招待。
  13 之:人称代词,我们。
  14 奇:罕见的,稀罕的。
  15 磊石:用各种各样的石块堆砌成假山。
  16 磊:垒,堆砌。
  17 植:栽种。
  18 数:几
  19 缘:顺着,沿着。
  20 以:因为。
  21实:满满当当,没有空隙,充盈。
  22 临:临近,靠近。
  23 空:离开地面的,在地上面的地方。
  24 绝壑:陡峭的山沟。(极陡峭是根据上下文意译的)
  25 槛:栏杆。
  26 壑:山沟。
  27幽阴:阴暗。
  28 邃:深远。
  29艇子:小船。
  30 蒙丛:草木茂盛的样子。蒙,叠加,覆盖。
  31啾唧:细小而碎杂的声音。
  32 颓然:柔顺的样子,文中是舒坦的意思。
  33 碧窈:幽深的草木丛中。
  34 诸:众,各个(的)。
  35 俱:都。
  36 以:凭借。
  37 显:显扬,有名声。
  38 憾:心感不满,遗憾。
  39 矣:语气助词,相当于“了”。
  40 至:安置、安放的意思。
  41 于:到。
  【翻译】
  于园在瓜洲停船的地方,叫做五里铺,它是富人于五所建筑的园子。不是有地位的人投下名帖,那么门上的钥匙就不会拿出打开门上的锁来迎接客人。葆生的叔叔在瓜洲任同知,带我去前往于园,于园的主人处处殷勤招待我们。
  于园中没有其他的奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。堂屋前有两丈高的用石头堆砌的假山,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能到上面去,这里因为没有空隙、满满当当而奇特。厅堂的后面临近大池塘,池塘里有奇异的山峰和极深的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬起头来看莲花,反而像在天上,这里因为空旷而奇特。卧房的栏杆外面,有一条沟壑盘旋而下,好像螺蛳盘旋形的外壳,这里因为阴暗深远而奇特。再往后还有一座水阁,长长的形状像小船,横跨在小河上。水阁的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里叽叽喳喳,好像在深山密林之中。坐在阁子里,感到舒坦、碧绿、幽深。瓜洲的各个园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这些假山放置在于园中就不会使人不满意了。