《史记·项羽本纪》阅读答案与翻译|鉴赏|全文

于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳。项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左”。左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱。谓其骑曰:“ 吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也。”
乃分其骑以为四队,四向。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼,驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言。”
于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创。顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“ 吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。”乃自刎而死。
(《史记·项羽本纪》)
7.下列句中加点的词解释不正确的一项是(  )(3分)
A.问一田父,田父绐曰  绐:欺骗。
B.期山东为三处    期:约。
C.项王身亦被十余创     被:受。
D.吾为若德     德:感激。
8.下列句子中加点词的意义和用法相同的一组是( )(3分)
A.是何楚人之多也
   大王来何操
B.吾为公取彼一将
   为有源头活水来
C.汉军不知项王所在
   道之所存,师之所存也
D.若非吾故人乎
   海内存知己,天涯若比邻
9.下面对文章内容的理解分析错误的一项是(  )(3分)
A.项王率领部下壮士八百多人,趁夜突破重围,因受到农夫的欺骗,陷入大泽中。项王自己估计不能逃脱,认为这是上天要自己灭亡,决不是作战的过错。这深刻地揭示了项羽性格中的弱点。
B.项羽面对重重包围的汉军,不愿自己的手下再遭受损失,于是独自一人冲向汉军,“斩将”“刈旗”,充分表现出了他的仁爱之心和英勇无畏。
C.项羽面对重重包围的汉军,把骑兵分成四队,面朝四个方向,自己又亲自杀掉了一名汉将和一名都尉,以此证明了自己“此天之亡我,非战之罪”的论断。
D.项羽是有机会逃生的,乌江亭长正停船靠岸等在乌江。但他想到自己和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回去,愧见江东父老,于是赠马给亭长,宁死不辱。一个知耻重义的末路英雄形象跃然纸上。
10.把下面的句子翻译成现代汉语。(每小题5分,共10分)
①(吾)所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。
②项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。

7.选D。【解析】D项,德:好处。这里指人情。
8选.C 。C项,所:用在动词前构成“所”字结构,使整个结构具有名词性。A项,何:副词,为什么/代词,什么。B项,为:介词,给、替/连词,因为。D项,若:代词,你/动词,像。
9选.B。B项中“不愿自己的手下再遭受损失”“表现出了他的仁爱之心”错。
10. ①我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,于是称霸据有天下。
②项王驱马冲了上去,又斩了一名汉军都尉,杀死百八十人,又聚拢骑兵,仅仅损失了两个人。

【参考译文】
于是项王就上马骑行,骑马随从的部下有八百多人。乘夜色昏暗,骑马突围。到天亮时,汉军才发觉,汉王急命骑将灌婴带五千骑兵追赶项王。
项王渡过了淮水,现在仍能跟随他的骑士,只剩一百多人了。项王到了阴陵,迷了路,问一农夫。农夫骗他说:“向左走。”项王便依言向左走,陷入大沼泽之中,一时马匹走不出沼泽,因此汉兵追上了项王。
项王于是又带领骑士向东走,到了东城。能够跟随项王的人只有二十八骑。而汉骑兵追项王的有几千人。项王自己揣度,已经无法脱身。他对跟随他的二十八个骑士说:“我起兵以来,至今已有八年了,身经七十多次战争,所挡者被我击破,所击者被我降服!从来没有败过,所以称霸得天下!然而今天,终于被困在此,这是天要亡我,不是作战之过错。今日必死无疑,我要为你们痛痛快快地向汉军决战。我一定连胜汉军三次,我要为你们突破重围,斩汉将,砍倒汉旗。使各位了解,是上天要亡我,不是我作战之罪过!”
于是项王分他所带的二十八骑士为四队,分四个方向。这时汉军重重包围项王。项王对他的二十八骑士说:“我为你们取汉军一将!”项王即命四队骑士分四个方向飞驰而下,相约冲出重围后,在山东边分叉道口会合。
于是项王大声呼叫,驱马飞驰而下!汉军如风吹草偃,披靡而倒。项王便斩了汉军一将!这时赤泉侯杨喜为骑将,紧追项王。项王回头怒目大吼一声!杨喜人马俱惊,汉军一时控制不住,后退了好几里。项王乃和他的骑士集合于山东边的叉道口,汉军找不到项王所在。乃分全军为三部分,从三个方向合围。项王见汉军又合围,就又驰马冲杀,又斩汉军一都尉,又杀了数十人至于百人。再集合他的骑士,仅仅丧亡两骑而已。项王对他的骑士说:“怎么样?”骑士都佩服伏地说:“大王所说,果然不差。”
于是项王想东渡乌江。乌江的亭长把船靠好,等待项王上船。乌江亭长对项王说:“大王,江东虽小,地方也足有千里,民众数十万,也足以为一方之王,请大王快些上船渡江。现在这里只有我有船,汉军追到也无法渡江。”项王笑说:“天要亡我,我渡江过去有什么用?何况我项籍原来带了江东子弟八千人,渡江西进,如今江东子弟没有一人能回去,我一人渡江西归,即使江东父老兄弟,怜惜我,仍旧拥我为王,我又有什么面目再见江东父老?虽然江东父老不说什么,我难道能于心无愧吗?”于是项王向亭长说:“我知道亭长你是一位有德行的长者,我骑了这匹马五年了,所向无敌,曾经一天走千里之远,我不忍杀这匹马,就把这匹马赐给你吧!”
项王将马交与亭长,命骑士都下马步行,持短兵器接战。项王一人独杀汉军数百人,项王也身受创伤十余处。在奋战之间,项王回头发现了汉骑司马吕马童。项王说:“你不是我的旧友吕马童吗?”吕马童面对着项王,对王翳说:“这就是项王!”项王说:“我听说汉以千金,封邑万户来购买我的头。我把这点好处送给你吧!”项王挥剑自刎而死!