当前位置: 首页  古诗文  东武吟
  • 好古笑流俗,素闻贤达风。
    方希佐明主,长揖辞成功。
    白日在高天,回光烛微躬。
    恭承凤凰诏,欻起云萝中。
    清切紫霄迥,优游丹禁通。
    君王赐颜色,声价凌烟虹。
    乘舆拥翠盖,扈从金城东。
    宝马丽绝景,锦衣入新丰。
    依岩望松雪,对酒鸣丝桐。
    因学扬子云,献赋甘泉宫。
    天书美片善,清芬播无穷。
    归来入咸阳,谈笑皆王公。
    一朝去金马,飘落成飞蓬。
    宾客日疏散,玉樽亦已空。
    才力犹可倚,不惭世上雄。
    闲作东武吟,曲尽情未终。
    书此谢知己,吾寻黄绮翁。
    参考资料: 1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:191-193
  • 译文
    我信而好古,流俗的世俗之风看不顺眼,而一向仰慕贤达之风。
    我所希望的是能够辅佐明主,功成之后再长揖而去。
    皇帝像高悬在天空中的白日一样,它的光辉有幸地照到了我的身上。
    我恭承皇上的沼书,起身草莽中,奔赴长安。
    从此后在皇帝身边任清贵切要之职,在紫禁城内自由进出。
    由于君王的另眼相待,因此我的声名噪起,如凌烟虹。
    常履从天子的乘舆,进出于长安城东的温泉宫中。
    我乘着宝马来到这风景佳丽之地,身穿锦衣进入新丰镇。
    在骊山温泉宫里,有时游山逛景望松雪而寄傲,有时在筵席上对酒弹琴。
    也曾像汉代的扬子云献赋甘泉宫一样问皇上献赋。
    皇上下诏对我的“雕虫小技”加以赞美,我的美名从此传播开来,天下皆晓。
    从温泉宫回到长安后,王公权贵争相交结,好不热闹。
    一旦我朝别金马,辞京还山,就如同一颗蓬草一样随风飘落。
    门前的宾客日稀,案上的酒杯已空。
    但我自觉才力可合,与当世之雄才相比,一点也不比他们差。
    闲来作一曲《东武吟》,曲而情犹未尽。
    书此诗向诸知己告别,从此吾将追随往昔商山四皓,返吾初服,啸傲山林去了。

    注释
    东武吟:乐府旧题。《乐府诗集》卷四十一列于《相和歌辞·楚调曲》。东武,齐地名,是泰山下的一座小山。晋陆机、南朝宋鲍照、梁沈约等均有拟作。内容多叹息人生短促,荣华易逝。
    好古句:谓崇尚古代淳朴的风尚,嘲笑当时趋炎附势,追名逐利的庸俗风气。
    素闻句:言向来了解贤能通达之人的风度。
    方希句:谓正希望辅佐明君,建功立业后,急流勇退,如战国的鲁仲连,西汉的张子房。
    白日,象征天子,回光,象征君恩。烛,作动词用,即照耀之义。微躬,自身的谦称。
    恭承,应诏的敬辞。凤凰诏,帝王使者送达的诏书。欻(xū),忽然。云萝,指深山隐居之处。
    清切,清贵而贴近皇帝的官职。紫宵,帝王之居。迥(jiǒng),远。优游,悠闲自得。丹禁,帝居之禁城。
    凌,升高。烟、虹,借指天空高处。
    乘舆句:言随天子出巡,见其地位之高,受宠之甚。乘舆,天子所乘之车。翠盖,以翠鸟羽毛装饰的车盖。
    扈从:随从皇帝出巡。
    绝景(yǐng),骏马名。新丰,旧县名。《汉书·地理志》:骊山在南,故骊戎国,秦为骊邑。高祖七年置。颜师古注:太上皇思东归,于是高祖改筑城寺街里以像丰,徙丰民以实之,故号“新丰”。
    丝桐:代指锦瑟。
    因学二句:谓效仿汉扬雄,向天子献诗赋。
    天书:皇帝的诏敕。片善,即小善。此处为谦词。清芬,高洁的德行。此处指文才声誉。
    金马:即金马门。汉武帝得大宛马,乃命东门京(人名)以铜铸像,立马于鲁班门外,因称金马门。东方朔、主父偃等曾待诏金马门。《史记·东方朔传》:金马门者,宦者署门也。此处代指朝廷。
    黄绮:商山四皓的简称。

    参考资料: 1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:191-193
  •   李白在诗中说自己当年奉诏入京陪王伴驾,声名鹊起,与王公权贵相接交,诗酒快意,但是遭到无情的打击,最后被赐金还山,深重的失落感使他愤积膺怀自觉可与贤哲比肩,此时他以诗作与翰林院中诸位友人礼貌性地告别,说自己向来崇尚古风。不合流俗,将要归隐山林。

      全诗分三段。首四句为第一段,写抒情主人公生平夙愿和抱负。“好古”即好古风。古风,即下文所谓“贤达风”。贤达风即辅佐明主,功成身退。所以“好古”一词下启后三句。“白日”句至“王公”以上二十句为第二段,写抒情主人公受皇帝恩宠的盛况。这一段又分为四层意思。“白日”四句写承诏入宫,喜出望外。白日、回光、恭承、欻起等词语表达了这种喜悦心情。“清切”以下十句写“君王赐颜色”的无比荣耀。悠游宫禁,天子赐颜色,升价倍增。扈从帝驾,乘宝马,衣锦衣,依岩望松,对酒弹琴,其愉悦之情溢于言表。“因学”四句言因献辞赋,天子赏识,其声价倍增。归来二句言由于以上原因,王公贵族皆纷纷结交。“一去”十句为第三段,写失去帝宠,离开皇宫后的凄凉酸楚。一旦失势,身如飘蓬,宾客疏散,酒尊空空。无奈之际,自我宽慰:才力可依,不惭文宗。书告知己,学四皓而隐遁。

      全诗叙议结合,成功运用了夸张、比喻、对比的手法,抒发了悲愤的情怀,也包含着对统治者的讽刺之意。

    参考资料: 1、金玉花.朝鲜文人对李白《东武吟》的接受与批评. 延边教育学院学报,2011,05.
  •   这首诗列入《乐府诗集》卷四十一,作于唐玄宗天宝三载(744年)夏李白离开翰林院之时,因此又名《还山留别金门知己》、《出东门后书怀留别翰林诸公》。

    参考资料: 1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:191-193 2、金玉花.朝鲜文人对李白《东武吟》的接受与批评. 延边教育学院学报,2011,05.
唐代的其他诗人
  • 房千里 房千里[唐](约公元八四0年前后在世)字鹄举,河南人。生卒年均不详,约唐文宗开成末前后在世。太和初,(公元八二七年左右)登进士第。
  • 吕渭 吕渭(734年--800年)字君载,河中(今山西永济蒲州镇)人。唐浙东道节度史吕延之长子。唐肃宗元年间登进士、759年为太子右庶子,后擢升礼部待郎,出任潭州刺史兼御史中丞,湖南郡团练观察史,后被赠予尚书右仆射,是代宗李豫年间的高级官员。在湖南执政多年。和夫人柳氏生子温、恭、俭、让四子都成才。据说吕洞宾乃其孙,吕让之子。
  • 张钦敬 生卒年、籍贯俱不详。玄宗开元间登进士第。《全唐诗》存诗1首。
  • 袁不约 袁不约,[唐](约公元八三五年前后在世)字还朴,新登人。生卒年均不详,约唐文宗太和末前后在世。长庆三年,(公元八二三年)登进士第。太和中,以平判入等调官。李固言在成都,辟为幕官,加检校侍郎。不约著有诗集一卷。生平事迹散见罗隐《东安镇新筑罗城记》、《云溪友议》卷中、《直斋书录解题》卷一九、《唐诗纪事》卷六〇等。名句“愁声秋绕杵,寒色碧归山。”(《秋深》)“送将欢笑去,收得寂寞回”(《客去》),张为取入《诗人主客图》。《全唐诗》存诗4首。
  • 魏徵 魏徵(580年-643年2月11日),字玄成,钜鹿郡(一说在今河北省巨鹿县,一说在今河北省馆陶县)人,唐朝政治家、思想家、文学家和史学家,因直言进谏,辅佐唐太宗共同创建“贞观之治”的大业,被后人称为“一代名相”。贞观十七年(643年),魏徵病死。官至光禄大夫,封郑国公,谥号“文贞”。葬礼从简。同年入凌烟阁。魏徵陵墓位于陕西省礼泉县。著有《隋书》序论,《梁书》、《陈书》、《齐书》的总论等。其言论多见《贞观政要》。其中最著名,并流传下来的谏文表---《谏太宗十思疏》。
  • 崔澹 崔澹,字知之,博陵安平(今属河北)人。唐朝官吏、诗人。父崔玙,兄弟八人并显贵,时谓崔氏八龙。大中十三年登第,终吏部侍郎。