• 七子论诗谁似公,曹刘须在指挥中。
    荐衡昔日知文举,乞火无人作蒯通。
    北极楼台长挂梦,西江波浪远吞空。
    可怜故国三千里,虚唱歌词满六宫。

    译文及注释


    七子论诗谁似公,曹刘须在指挥中。
    建安七子论作诗哪个比得此公?曹植刘桢也应当在您指挥之中。
    七子论诗谁似公,曹刘须在指挥中。
    七子:指建安七子孔融、陈琳、王粲、徐干、阮瑀、应玚、刘桢。曹刘:曹植、刘桢,二人是当时著名的诗人。
    荐衡昔日知文举,乞火无人作蒯通。
    虽知当日推荐祢衡有个孔文举,可叹没有人再作“乞火”的蒯通。
    荐衡(héng)昔日知文举,乞火无人作蒯(kuǎi)通。
    荐:举荐。衡:祢衡。文举:孔融字文举。祢衡是汉末辞赋家,性格刚强。孔融爱其才,上书推荐他。乞火:用汉代蒯通典故,详见《汉书·蒯通传》。
    北极楼台长挂梦,西江波浪远吞空。
    朝廷的楼台常常牵动您的魂梦,像那西江波涛远远遮蔽天空。
    北极楼台长挂梦,西江波浪远吞空。
    北极:指北极星,此处喻朝廷。挂梦:梦中思念。西江:从西面来的大江,即长江。
    可怜故国三千里,虚唱歌词满六宫。
    可惜您“故国三千里"的名句,白白地传唱在皇帝的后宫。
    可怜故国三千里,虚(xū)唱歌词满通宫。
    可怜:可惜。通宫:皇帝的后宫。


    赏析

      此诗从题材上来说属于应酬之作,但是由于诗人与张祜同是怀才不遇,深有感触而发,故而这首和诗写得很有真情与深度。

      首联盛赞张祜诗才高绝:他的才华高过建安七子,连曹植与刘桢都不在话下。这显然是杜牧对张祜的过誉之词,但由于是古人赠答诗中常见的客套话,也就无足深怪。

      颔联叙述张祜的不平遭遇:他曾得宰相令狐楚的荐举,就像当日孔融推荐祢衡一样;但是他却没有遇着蒯通那样的人为之旁敲侧击说好话,却碰到了说坏话的元稹,以至于终身没有得到施展抱负的机会。此处诗人使用正反两个典故,十分含蓄而得当。

      颈联表现张祜对朝廷不改其忠贞,隐居乡野之间也不放弃自己的志向:他在梦中还一直牵挂朝廷,他的胸怀就像流经住处的长江一样浩大,有并吞万里长空之势。以“北极”比喻朝廷是诗中所常用的,而下句的“西江”既在形式上与上句的“北极”构成对仗,是对自然环境的描写,也是张祜胸怀抱负的曲喻,在修辞上十分巧妙。

      尾联归结到张祜文才高妙而不得重用的不幸遭遇上:他所作的《宫词》,在皇帝的后宫中被宫女们广泛传唱着,可是又有什么用呢?这并不能对他的身世遭遇有所改变,所以说是“虚唱”;而“故国三千里”,一方面是张祜《官词》的原句,另一方面也是暗示张祜隐居乡野之间,距离朝廷十分遥远。全诗就在这深沉的慨叹之中戛然终止,给人留下无穷感叹。

      此诗使用典故巧妙自然,感情真挚深沉,写得有气势,表现了杜牧对张祜的赞赏。当时的诗人郑谷,故称有诗吟咏此事:“张生故国三千里,知者惟应杜紫微(指杜牧,曾任紫微舍人)。”

    参考资料: 1、章培恒,安平秋,马樟根.杜牧诗文选译 修订版:凤凰出版社,2011.05:第98页 2、任文京.杜牧诗歌精选:花山文艺出版社,1996.01:第92页