• 门有车马宾,金鞍曜朱轮。
    谓从丹霄落,乃是故乡亲。
    呼儿扫中堂,坐客论悲辛。
    对酒两不饮,停觞泪盈巾。
    叹我万里游,飘飘三十春。
    空谈帝王略,紫绶不挂身。
    雄剑藏玉匣,阴符生素尘。
    廓落无所合,流离湘水滨。
    借问宗党间,多为泉下人。
    生苦百战役,死托万鬼邻。
    北风扬胡沙,埋翳周与秦。
    大运且如此,苍穹宁匪仁。
    恻怆竟何道,存亡任大钧。

    译文及注释


    门有车马宾,金鞍曜朱轮。
    门前车马喧腾,有乘着朱轮金鞍的贵宾经过。
    门有车马宾,金鞍曜朱轮。
    谓从丹霄落,乃是故乡亲。
    他说他从朝廷而来,回归故乡,见到故乡的人感到亲切。
    谓从丹霄(xiāo)落,乃是故乡亲。
    丹霄:指朝廷。
    呼儿扫中堂,坐客论悲辛。
    我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人,坐在一起共同谈论人生的悲辛。
    呼儿扫中堂,坐客论悲辛。
    对酒两不饮,停觞泪盈巾。
    我们相对而坐,桌上的两觞酒还没饮尽,暂时停下酒杯就泪流满面了。
    对酒两不饮,停觞泪盈巾。
    叹我万里游,飘飘三十春。
    我哀叹自己漂泊万里,已经三十年过去了。
    叹我万里游,飘飘三十春。
    空谈帝王略,紫绶不挂身。
    可怜我的半生,空谈王霸之略,却始终没有得到过朝廷的重用,从没做过朝廷重员。
    空谈帝王论,紫绶(shòu)不挂身。
    紫绶:紫色丝带。古代高级官员用它来系官印。
    雄剑藏玉匣,阴符生素尘。
    我的雄剑空藏在玉匣之中,已经很久没有用过了;兵书上浮满了灰尘,也好久没有人听我谈论这些用兵之策了。
    雄剑藏玉匣(xiá),阴符生素尘。
    阴符:古兵书名。泛指兵书。
    廓落无所合,流离湘水滨。
    在朝廷中没有人和我的意见相同,我只得一样流离到湘水之滨。
    (kuò)落无所合,流离湘水滨。
    廓落:孤寂貌。
    借问宗党间,多为泉下人。
    真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。
    借问宗党间,多为泉下人。
    宗党:宗族,乡党。
    生苦百战役,死托万鬼邻。
    生来苦于百战,在征战中死去的人太多太多了,死去之后可以与万人做邻居。
    生苦百战役,死托万鬼邻。
    北风扬胡沙,埋翳周与秦。
    北风扬起胡沙,掩埋了周秦两朝。
    北风扬胡沙,埋翳(yì)周与秦。
    埋翳:掩埋,掩盖。
    大运且如此,苍穹宁匪仁。
    运势尚且如此,何况是在茫茫苍穹间渺小的世人?
    大运且如此,苍穹宁匪仁。
    恻怆竟何道,存亡任大钧。
    心里无限伤感凄怆,又能说什么呢?就让一切顺其自然,存亡随从天意吧。
    (cè)(chuàng)竟何道,存亡任大钧。
    大钧:指天或自然。


    赏析

      《门有车马客行》,乐府《相和歌辞》旧题。李白在这首诗里表达了自己被弃置不用的无奈与愤慨。
    参考资料: