• 梅蕊腊前破,梅花年后多。
    绝知春意好,最奈客愁何。
    雪树元同色,江风亦自波。
    故园不可见,巫岫郁嵯峨。

    译文及注释


    梅蕊腊前破,梅花年后多。
    腊月前梅蕊己破,新年后梅花正多。
    梅蕊(ruǐ)腊前破,梅花年后多。
    绝知春意好,最奈客愁何。
    明知此地啊春光美好,可心怀客愁而又无可奈何!
    绝知春意好,最奈客愁何。
    绝知:明知。好:一作“早”。
    雪树元同色,江风亦自波。
    江梅和白雪原来同此一色,春风也徒自节江水漾动清波。
    雪树元同色,江风亦自波。
    元:原是。一作“能”。
    故园不可见,巫岫郁嵯峨。
    故乡的春色渺不可见,苍郁的巫山空自巍峨。
    故园不可见,巫岫(xiù)(yù)(cuó)(é)
    巫岫:巫山。岫,山。嵯峨:形容山势高峻。


    赏析

      首联从梅蕊初绽到梅花盛开,从腊前到年后,写了时序变化,让作者似乎看到了春姗姗来迟的脚步;写了梅花的开放过程,又好似体现了诗人天天看花,关注盼望的心情。从梅花次第之中表现的是诗人盼春惜春之情。

      颔联承首联写春意浓,然再好的春光春色也无法排遣“客愁”。这是见江梅而有感所写的诗,形容梅、描写春不是诗人的目的,借以抒情才是真正目的。因此仇兆鳌《杜诗详注》认为“客愁”二字,是这首诗的诗眼。越是深知春意盎然,越是对客愁无可奈何。以美景写哀情,倍增其哀。这里利用情与景的反差,造成了强烈的艺术效果。

      颈联又稍一停顿,不顺势抒情而写景。梅花满树与雪同一颜色,春风拂煦,春江微波正与岸边梅花相漾发。江中波映江边梅,岸上梅逐水中波。江水岸花一派融融乐乐的春景。何义门说:“破题二句,已非‘江梅’不可。”(引自《瀛奎律髓汇评》)未免过早,“江梅”之意至此才补足。

      在此大好春光之中却不能尽情享受,其中原因在尾联道出。尾联将“客愁”之意重申。春水春花,春光春色,虽然赏心悦目,但“都非故园春色,是以对巫岫而添愁耳。”(仇兆鳌《杜诗详注》)杜甫出川早有计划,刚刚听说官军收复河南河北时就有过返乡路线的草图:“即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。”滞留夔州实属不得已。夔州是杜甫居川的最后一站,出三峡就可北上回故园了。越是要回故乡越是思念故乡;越是不能返故乡也越发思念故乡。“丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。”(《秋兴八首》之一)秋思是故乡,春思也是故乡。故乡情也是爱国情,因为是动荡的时局,血腥的战争逼得他背井离乡漂泊西南。带来希望与生机的春天又来了,可是却不能见到可爱的故乡。面对巫山峰峦,更觉其高峻险恶,也更觉故乡山水可爱可亲。

      这首诗一、三联相连,以景为主,二、四联相连,以情为主,既有江梅的婀娜美丽,也有作者凄凉落寞之情,很有法度。纪昀说此诗不出色,未免过苛。

    参考资料: 1、彭定求 等.全唐诗(上):上海古籍出版社,1986:576 2、李虹杰.咏梅:武汉出版社,2013:27 3、韩成武.杜甫诗全译:河北人民出版社,1997:896