• 故人柳子厚之谪永州,得胜地,结茅树蔬,为沼沚,为台榭,目曰愚溪。柳子没三年,有僧游零陵,告余曰:“愚溪无复曩时矣!”一闻僧言,悲不能自胜,遂以所闻为七言以寄恨。溪水悠悠春自来,草堂无主燕飞回。
    隔帘唯见中庭草,一树山榴依旧开。草圣数行留坏壁,木奴千树属邻家。
    唯见里门通德榜,残阳寂寞出樵车。柳门竹巷依依在,野草青苔日日多。
    纵有邻人解吹笛,山阳旧侣更谁过?

    译文及注释


    故人柳子厚之谪永州,得胜地,结茅树蔬,为沼沚,为台榭,目曰愚溪。柳子没三年,有僧游零陵,告余曰:“愚溪无复曩时矣!”一闻僧言,悲不能自胜,遂以所闻为七言以寄恨。溪水悠悠春自来,草堂无主燕飞回。
    我的老朋友柳宗元谪居永州,得了一块好地方,在那里建造房屋,种植蔬菜,筑造了池塘小洲,建起了亭台楼榭,命名为愚溪。柳子死后三年,有一个僧人云游零陵,告诉我说:“愚溪再也不像从前的样子了。”一听到僧人这话,我无法抑制自己的悲痛,就把听到的情况写成七言诗,以表哀悼。
    故人柳子厚之谪永州,得胜地,结茅树蔬,为沼沚(zhǐ),为台榭,目曰愚溪。柳子没三年,有僧游零陵,告余曰:“愚溪无复曩(nǎng)时矣!”一闻僧言,悲不子自胜(shēng),遂以所闻为七言以寄恨。
    愚溪:原名冉溪,柳宗元谪居永州(治今湖南零陵)时更名为“愚溪”。柳子厚:即柳宗元,子厚是柳宗元的字。谪:指官吏降级,调往边远地方。结茅树蔬:建造茅屋,种植蔬菜。为:筑造。沼:小池塘。沚:水中的小洲。目曰愚溪:取名叫愚溪。无复曩时:不如过去。曩,从前的,过去的。胜:禁得起。恨:憾。这里指伤悼之意。
    隔帘唯见中庭草,一树山榴依旧开。草圣数行留坏壁,木奴千树属邻家。
    溪水悠悠地流着,春天自然来了,草堂已经没有主人,燕子还是飞回。
    溪水悠悠春自来,草堂无主燕飞回。
    悠悠:悠闲自在。草堂无主:指柳宗元已去世。
    唯见里门通德榜,残阳寂寞出樵车。柳门竹巷依依在,野草青苔日日多。
    隔着帘子,只看到庭中长满野草,那一树山榴花,依旧烂熳地盛开。
    隔帘唯见中庭草,一树山榴依旧开。
    中庭:庭中。山榴:山石榴,又名杜鹃花、映山红。
    纵有邻人解吹笛,山阳旧侣更谁过?
    草圣似的几行草书还留在断墙残壁上,当年手植的千株柑树已经属于邻家。
    草圣数行留坏壁,木奴千树属邻家。
    草圣:东汉张芝善草书,人称”草圣“。此处指柳宗元的墨迹,柳宗元是书法家,善章草。木奴:柑橘树的别称。


    赏析

      诗前小序,一是概括了柳宗元居愚溪的情况,点出“结第树蔬,为沼沚,为台榭”的特征,与八愚胜景相吻合;二是说明写诗的原因,听说愚溪草堂已不像过去的样子,故“悲不能自胜”,写诗以寄恨。

      第一首诗从愚溪、草堂下笔,溪水悠悠,芳草萋萋,春来燕回,主人已去,引起无限伤感。满树鲜艳的山榴花开得正旺,对柳宗元的怀念之情油然而生。

      第二首诗先写柳宗元的遗书、遗物,睹物思人,使人回想柳宗元的生平。接着笔锋一转,由物及人,借孔融表彰郑玄立通德门之事,赞扬柳宗元的学问、德行。结尾以夕阳之下寂寞过往的樵车,来反衬草堂的凄凉,不平之气隐含其中。

      第三首写草堂风光,柳树团团,竹林青翠,而草堂的野草青苔因主人离去而日渐增多,显得更为荒凉。后面用典,借西晋正始年间(240~249)向秀与嵇康的交情来抒发心中的怅恨,指出:即使邻人善于吹笛,又有谁能够经过愚溪草堂,像向秀那样感笛声而写出新的《思旧赋》呢?

      这三首诗都着眼于一个“伤”字,哀伤住过愚溪的挚友旧侣。诗中所咏景物多是与柳宗元有关的旧物,其最明显的表现手法是借景抒情,情从景出,风格显得极为蕴藉缠绵深厚。

    参考资料: 1、梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:32-35 2、吴在庆 编选.刘禹锡集.南京:凤凰出版社,2014:113-115