• 月色灯光满帝都,香车宝辇隘通衢。
    身闲不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑。
    参考资料: 1、陆永品.李商隐诗选注:上海远东出版社,2011:121-122 2、顾之京.李商隐诗歌精选:花山文艺出版社,1996:279 3、孙建军.《全唐诗》选注:线装书局,2002:3916 4、李淼.李商隐诗三百首译赏:长春出版社,1990:392-393
  • 译文
    明亮的月色和五彩的灯光洒满了京都,达官贵人乘坐的马车阻塞了街道。
    我身虽悠闲却看不见中兴的胜景,羞愧自己只能在乡下随着乡人祭祀侧神紫姑。

    注释
    灯:灯市。恨:遗憾。
    帝都:指京城。
    香车宝辇(niǎn):指达官贵人乘坐的马车。宝辇,指用金银和宝石镶饰的车。
    隘通衢(qú):谓拥挤于道路。隘,拥挤堵塞。
    乡人:指乡里普通人。
    赛紫姑:即举行迎紫姑的赛会。赛,旧俗以仪仗、鼓乐、杂戏迎神出庙、周游街巷的仪式。紫姑,俗称“坑三姑娘”,厕神名,民间旧俗元夕之夜于厕边或猪栏边迎之,以问祸福。

    参考资料: 1、陆永品.李商隐诗选注:上海远东出版社,2011:121-122 2、顾之京.李商隐诗歌精选:花山文艺出版社,1996:279 3、孙建军.《全唐诗》选注:线装书局,2002:3916 4、李淼.李商隐诗三百首译赏:长春出版社,1990:392-393
  •   这首诗是作者听闻京城有灯市而不能前去观赏有感而作的。具体创作时间不详。

    参考资料: 1、陆永品.李商隐诗选注:上海远东出版社,2011:121-122 2、孙建军.《全唐诗》选注:线装书局,2002:3916
  •   题目中的“恨”字,诗中的“身可”二字,合起来是“恨身可”,那其实也是作者写此诗的主旨所在。诗很平常,然其情可悯,其言可哀。

      “月色灯光“帝都”概括了京城街景,写出元宵节的热闹。元宵节的夜晚,明月高悬,皎洁的月光洒“大地;五光十色,争奇斗妍的花灯挂“京城的大街小巷,远远地望去好像灯的长龙,置身其中好似是灯的海洋。“月色灯光”点题面中的“正月十五夜”,“帝都”扣题面中的“京师”。一个““”字,则让京城的节日夜流光溢彩。

      “香有宝辇隘通衢”,由灯写到人,说明人之多,之繁华。元宵之夜,人们为了赏灯观景,都倾室而出,老百姓们或一家一户,或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;达官显贵,则是驾着各种华美的有辆,一排排、一串串,挤“了条条大道,有辇所过之处,幽香久久不散。诗人未曾亲到现场却根据自己的想象,极力渲染出了京城元宵夜的热烈气氛。

      “身可不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑”,从前两句的想像中跌回到了现实状况。虽然元宵灯会异彩纷呈,热闹非凡,可是对别有感伤的诗人来说,那样的情形却愈发牵动他的万千思绪。李商隐作此诗时可居家中。因此,后两句不仅说诗人看不到中兴景象自己只能和乡人去参加迎紫姑的赛会,充分表现诗人不愿无所事事而献身国家的殷切心情。

    参考资料: 1、李月辉.名画唐诗佳句欣赏:河北少年儿童出版社,2002:841-842 2、邓中龙.李商隐诗译注·第2卷:岳麓书社,2000:1279-1281
唐代的其他诗人
  • 刘允济 [唐]字伯华,河南巩(今巩县)人。少孤,事母尤孝,工文辞,与王勃齐名。累迁左史兼直弘文馆,武后(六八四至七o四)时官修文馆学士。工书,杜甫寄刘峡州伯华使君诗云:“学并卢、王敏,书偕褚、薛能。老兄真不坠,小了独无承。”《唐书本传、杜诗笺注》
  • 周墀 周墀(793~851年),字德升,汝南郡(今湖北省武汉市江夏区)人。唐朝中后期宰相、历史学家、书画家。周墀工于小篆,见称一时,字画颇佳,联合崔球、张次宗、孔温业等校雠经籍刊印《开成石经》。
  • 崔子向 崔子向,唐诗人。名中,以字行,排行十一,金陵(今南京)人。代宗大历八年(773)至十二年(777)间游湖州,与诗僧皎然等联唱。大历末又曾游常州,与皇甫曾等联唱。德宗建中、贞元年间,历监察御史,终南海节度从事。崔子向有诗名、好佛。严维称其“新诗踪谢守,内学似支郎。”(《赠送崔子向》)。
  • 怀濬 怀濬(生卒不详),唐代秭归郡(今湖北西部)僧人。诗僧怀浚,唐昭宗乾宁(894—97)年间,他活动于秭归一带,“知来识往,皆有神验”。刺史于公以惑众的罪名将他逮捕审。问怀浚便写下一诗作为供状《上归州刺史代通状二首》。读了这两首诗,刺史深感奇异,就将怀浚释放了事。
  • 周庠 周庠(855-920),字博雅,颖川(今河南登封)人,前蜀司徒,为前蜀建立屡出奇谋。
  • 南溟夫人 南溟夫人:姓名无从考证,道教传送中的女神仙,居住于南海。《墉城集仙录》《仇池笔记》《池北偶谈》《广东新语》《侯鲭录》等书中,多次提到。