• 出自 唐代先秦 / 佚名 的 《烈祖》 佚名
    嗟嗟烈祖!有秩斯祜。
    申锡无疆,及尔斯所。
    既载清酤,赉我思成。
    亦有和羹,既戒既平。
    鬷假无言,时靡有争。
    绥我眉寿,黄耇无疆。
    约軧错衡,八鸾鸧鸧。
    以假以享,我受命溥将。
    自天降康,丰年穰穰。
    来假来飨,降福无疆。
    顾予烝尝,汤孙之将。

    译文及注释


    嗟嗟烈祖!有秩斯祜。
    赞叹伟大我先祖,大吉大利有洪福。
    (jiē)嗟烈祖!有秩斯祜(hù)
    烈祖:功业显赫的祖先,此指商朝开国的君王成汤。祜,福。
    申锡无疆,及尔斯所。
    永无休止赏赐厚,至今恩泽仍丰足。
    申锡无疆,及尔斯所。
    申:再三。锡:同“赐”。
    既载清酤,赉我思成。
    祭祖清酒杯中注,佑我事业得成功。
    既载清酤(gū),赉(lài)我思成。
    清酤:清酒。赉:赐予。思:语助词。
    亦有和羹,既戒既平。
    再把肉羹调制好,五味平和最适中。
    亦有和羹(gēng),既戒既平。
    戒:齐备。
    鬷假无言,时靡有争。
    众人祷告不出声,没有争执很庄重。
    (zōng)假无言,时靡(mí)有争。
    鬷假:集合大众祈祷。
    绥我眉寿,黄耇无疆。
    赐我平安得长寿,长寿无终保安康。
    (suí)我眉寿,黄耇(gǒu)无疆。
    绥:安抚。眉寿:高寿。黄耇:义同“眉寿”。
    约軧错衡,八鸾鸧鸧。
    车衡车轴金革镶,銮铃八个鸣铿锵。
    约軧(qí)错衡,八鸾(luán)(qiāng)鸧。
    约軝错衡:用皮革缠绕车毂(gǔ)两端并涂上红色,车辕前端的横木用金涂装饰。错,金涂。鸾:通“銮”,一种饰于马车上的铃。鸧鸧:同“锵锵”,象声词。
    以假以享,我受命溥将。
    来到宗庙祭祖上,我受天命自浩荡。
    以假(gé)以享,我受命溥(pǔ)将。
    假:同“格”,至也。享:祭。溥:大。将:王引之《经义述闻》释为“长”。
    自天降康,丰年穰穰。
    平安康宁从天降,丰收之年满囤粮。
    自天降康,丰年穰穰。
    来假来飨,降福无疆。
    先祖之灵请尚飨,赐我大福绵绵长。
    来假来飨,降福无疆。
    顾予烝尝,汤孙之将。
    秋冬两祭都登场,成汤子孙永祭享。
    顾予烝(zhēng)尝,汤孙之将。
    顾:光顾,光临。指先祖之灵光临。烝尝:冬祭叫“烝”。秋祭叫“尝”。汤孙:指商汤王的后代子孙。将:奉祀。


    赏析

      全诗一章二十二句,分四层铺写祭祀烈祖的盛况。开头四句是第一层,首先点明了祭祀烈祖的原由,就在于他洪福齐天,并能给子孙“申锡(赐)无疆”;“嗟嗟”一词的运用,可谓崇拜得五体投地。接下八句,写主祭者献“清酤”、献“和羹”,作“无言”、无争的祷告,是为了“绥我眉寿,黄耇无疆”。这种祭祀场面的铺叙,表现了祭祀隆重肃穆的气氛,反映出主祭者恭敬虔诚的心态。再接下去八句,写助祭者所坐车马的奢豪华丽,以此衬托出主祭者身份的尊贵,将祈求获福的祭祀场面再次推向高潮。结尾两句祝词,点明了举行时祭的是“汤孙”。首尾相应,不失为一首结构完整的诗篇。

      此诗在语言运用上同其他《颂》诗一样,讲究典雅庄重,但由此也产生弊端,难免有些刻板乏味(当然也有好的句子,如“约軝错衡,八鸾羹羹”等)。在韵律安排上,此诗倒很有特色,三换韵脚,先用鱼部韵,再用耕部韵,最后是用阳部韵。押阳部韵的句子特多,从“黄耇无疆”到“汤孙之将”的下半部分十一句,连用“疆”、“衡”、“羹”、“享”、“将”、“康”、“穰”、“享”、“疆”、“尝”、“将”十一个阳部韵,音调非常铿锵和谐,其音节美远胜于文句美。后世句句用韵的“柏梁体”诗恐怕也是滥觞于此。

    参考资料: 1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第720-721页 2、徐志春.诗经译评(下):外语教学与研究出版社,2010年9月:1338页