当前位置: 首页  古诗文  冬夜书怀
  • 冬宵寒且永,夜漏宫中发。
    草白霭繁霜,木衰澄清月。
    丽服映颓颜,朱灯照华发。
    汉家方尚少,顾影惭朝谒。
    参考资料: 1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:77-78
  • 译文
    冬天夜晚冷又长,宫中传出更鼓响。
    白草茫茫蒙浓霜,木叶萧疏冷月朗。
    华服映我衰颓容,红灯照我白发苍。
    正当朝廷尚年少,上朝不禁顾影伤。

    注释
    永:长。夜漏:漏,漏壶,古计时器。壶有浮箭,上刻符号表时间,昼夜凡百刻,在昼谓之昼漏,入夜谓之夜漏。意为夜间的时刻。此处夜漏是指报更的鼓声,即漏鼓。
    霭:霜雾迷茫的样子。澄,澄清明朗的样子。
    尚少:用汉代颜驷不遇的典故。谓老于郎署,喻为官久不升迁。

    参考资料: 1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:77-78
  •   此诗大约作于天宝元年(742年)前后。李林甫当政时,王维作为张九龄起用之人,因而在政治上受到压抑,眼见年华流逝,老之将至,却依然位居人下,而那些投靠李林甫的年轻无行文人却青云直上,心中不胜感慨,而作此诗。

    参考资料: 1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:77-78
  •   本诗借景抒情,以冬夜的肃杀衬托自己途失意的萧索。又以丽服、朱灯与颓颜、华发的对比,表现诗人无奈的迟暮心情。

      不是真写自己老迈无用,顾影自惭,而是写自己不受重用,与执政者的心意相左。王维早在天宝十一年即为吏部郎中,而至天宝末,转为给事中,官阶并未升迁。据《旧唐书·李垣传》:“杨国忠秉政,郎官不附己者悉出于外。”当时,被排挤出朝廷的有“尚书十数公”,而同时启用了一批归附于杨国忠的年轻人。王维虽未外调,但给事中是谏官,在杨国忠一手遮天的极权统治下,可谓无言可进,无言可采。诗人的孤独与苦闷之情,只能在诗中作委婉的流露。

      天宝年问,李林甫和杨国忠先后当政,王维对这两个反动腐朽的政治集团都有所认识,不愿同流合污,但既然在朝为官,也不能不与其敷衍周旋。诗人内心极其苦闷,身在朝廷,心存山野。在这首诗中,他叹老嗟卑,惭愧无用,却隐隐地流露出对当朝援引朋党、年少竞进的不满。诗从他人值省中起笔,写寒夜漫长,漏滴声声,宫外草白霜凝,木衰月清。这萧条冷寂的冬夜景色,更加强了诗人的迟暮之感。五六句自绘其形,丽服与衰颜、朱灯与华发相互映照,对比鲜明。言简韵促,寓慨深沉。

    参考资料: 1、廖仲安 李华 李景华主编.唐诗一万首:北京燕山出版社,1996年12月第1版:第57页 2、(唐)王维著.王维集:山西古籍出版社,2006.01:第214页
唐代的其他诗人
  • 道会 道会,唐朝人,姓史氏,犍为武阳人,住益州严远寺。贞观中入京,被诬系狱,放归卒。
  • 窦群 窦群(763—814),字丹列。兄弟皆擢进士第,独群以处士客于毗陵。韦夏卿荐之,为左拾遗,转膳部员外郎,兼侍御史,知杂事。出为唐州刺史,武元衡、李吉甫共引之,召拜吏部郎中。元衡辅政,复荐为中丞。后出为湖南观察使,改黔中,坐事,贬开州刺史。稍迁容管经略使,召还卒。诗二十三首。
  • 刘沧 刘沧(约公元八六七年前后在世),字蕴灵,汶阳(今山东宁阳)人。生卒年均不详,比杜牧、许浑年辈略晚,约唐懿宗咸通中前后在世。体貌魁梧,尚气节,善饮酒,好谈古今,令人终日倾听不倦。公元854年(大中八年),刘沧与李频同榜登进士第。调华原尉,迁龙门令。沧著有诗集一卷(《新唐书艺文志》)传于世。刘沧为公元854年(宣宗大中八年)进士。据《唐才子传》,刘沧屡举进士不第,得第时已白发苍苍。
  • 孙鲂 孙鲂(940年前后在世),字伯鱼,江西乐安(全唐诗作南昌)人,为五代南唐著名诗人。
  • 江为 生卒年均不详,约公元950年前后(汉隐帝乾祐末)在世,字以善,五代时建州人,其先宋州考城人,文蔚之子,避乱家建阳。
  • 薛奇童 薛奇童,唐朝诗人,时任大理司直。现存诗七首。据传,薛奇童相貌平凡。脸呈圆形,眉毛较浓,眼睛较小。