• 可惜庭中树,移根逐汉臣。
    只为来时晚,花开不及春。

    译文及注释


    可惜庭中树,移根逐汉臣。
    可怜庭院中的石榴树,跟随着张骞,被从西域移植到了中原。
    可惜庭中树,移(yí)根逐(zhú)汉臣。
    移根:移植。逐:跟随。汉臣:汉朝的臣子,此处指张骞。
    只为来时晚,花开不及春。
    只是因为到中原的时间比较晚,所以无法在春天里绽放。
    只为来时晚,花开不及春。
    为:由于。不及:赶不上。


    赏析

      这首诗读起来,总有种酸溜溜的感觉。孔绍安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后来李渊反隋称帝,夏侯端首先归顺了李渊,授秘书监,三品官,而孔绍安归唐晚了一些,只被授于内史舍人,五品官,远不及夏侯端。

      晋代·张华《博物志》记载:“汉张骞出使西域,得涂林安石国榴种以归,故名安石榴。”孔绍安作此诗时,夏侯端恰巧也在场,所以诗人以石榴自喻,发出了“只为时来晚,开花不及春”这样的感慨。“逐汉臣”,却“不及春”,人才得不到重用,这也从一个侧面表达了诗人对唐高祖李渊的不满。同时诗中又表现了诗人对自己才能的自信,只是“来时晚”而已。

      “只为来时晚,花开不及春”此句历来被人称颂,成为了感叹怀才不遇或大材小用的名句。

    参考资料: