• 大麦干枯小麦黄,妇女行泣夫走藏。
    东至集壁西梁洋,问谁腰镰胡与羌。
    岂无蜀兵三千人,部领辛苦江山长。
    安得如鸟有羽翅,托身白云还故乡。

    译文及注释


    大麦干枯小麦黄,妇女行泣夫走藏。
    大麦已经成熟,小麦已青黄。妇人边走边哭,丈夫逃跑藏起来。
    大麦干枯小麦黄,妇女行泣夫走藏。
    东至集壁西梁洋,问谁腰镰胡与羌。
    向东跑到集、壁、梁、洋四个州,问谁有来自镰胡与羌插在腰间的镰刀。
    东至集壁西梁洋,问谁腰镰(lián)胡与羌(qiāng)
    集、壁、梁、洋:四个州名,唐属山南西道。言寇掠范围之广。腰镰,腰间插着镰刀,指收割。
    岂无蜀兵三千人,部领辛苦江山长。
    岂敢没有三千蜀兵,(为了逃命)不怕道路悠长,疲于奔命,故不能及时救护。
    岂无蜀兵三千人,部领辛苦江山长。
    安得如鸟有羽翅,托身白云还故乡。
    怎能像鸟儿一样拥有翅膀,安身在白云间返回家乡。
    安得如鸟有羽翅,托身白云还羌乡。
    托身:寄身;安身。


    赏析

      唐玄宗天宝十四载(公元755年)安史之乱爆发以后,唐代便由统一进入了分裂的时期。在这时期里,一些怀有野心的地方军阀(如某些节度使)拥兵自重,不仅逐渐形成封建割据势力,而且破坏了同边疆各少数民族的和睦关系。有些少数民族与唐王朝之间不断发生矛盾,向内地侵扰。
    参考资料: 1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:184-185