当前位置: 首页  古诗文  水夫谣
  • 苦哉生长当驿边,官家使我牵驿船。
    辛苦日多乐日少,水宿沙行如海鸟。
    逆风上水万斛重,前驿迢迢后淼淼。
    半夜缘堤雪和雨,受他驱遣还复去。
    夜寒衣湿披短蓑,臆穿足裂忍痛何!
    到明辛苦无处说,齐声腾踏牵船歌。
    一间茅屋何所值,父母之乡去不得。
    我愿此水作平田,长使水夫不怨天。
    参考资料: 1、王长华.中国古代文学作品选(上):科学出版社,2010:262-263 2、张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:443-444
  • 译文
    真是苦啊生长在这驿站旁边,官府强迫我去拉驿站的行船。
    辛苦的日子多欢乐的时候少,在船上睡在沙上行像只海鸟。
    顶风逆流而上好像有千斤重,前面驿站遥遥后面烟波渺渺。
    半夜沿着河堤冒着飞雪夹雨,受到府吏的驱使奔来又走去。
    夜里寒冷衣服湿我披上短蓑,胸磨破脚冻裂不忍痛又奈何!
    到天亮一夜的辛苦无处诉说,只好齐声合步吼起了拉船歌。
    一间破旧的茅屋能值几个钱,因只是生我的地方离开不得。
    我愿这河水化做平整的良田,永远让拉船人不再嗟地怨天。

    注释
    水夫:纤夫,内河中的船遇到浅水,往往难以前进,需要有人用纤绳拉着前进,以拉船为生的人就是纤夫。
    驿(yì)边:释站附近。驿,古代政府中的交通站。古代官府传递公文,陆路用马,水路用船,沿途设中间站叫驿站。水驿附近的百姓,按时都要被官府差遣去服役拉纤,生活极为艰苦。
    使:命令。牵驿船:给驿站的官船拉纤。
    水宿沙行:夜里睡在船上,白天在沙滩上拉纤。
    逆风上水:顶着风逆水而上。万斛(hú)重:形容船非常非常重。斛,容量单位,古时十斗为一斛。
    迢迢:形容水路的遥远。淼淼(miǎo):渺茫无边的样子。
    缘堤:沿堤。
    他:指官家,官府。驱遣:驱使派遣。还复去:回来了又要去。
    蓑(suō):一种简陋的防雨用具,用草或棕制成。
    臆(yì)穿:指胸口被纤绳磨破。臆,胸。穿,破。足裂:双脚被冻裂。忍痛何:这种疼痛怎么能够忍受呢?
    到明:到天亮。
    腾踏:形容许多人齐步走时的样子。歌:高声唱歌,指劳动时为了协调动作高声唱起劳动号子。
    何所值:值什么钱?
    父母之乡:家乡。去:离开。
    作:变作、化作。
    长:永远。

    参考资料: 1、王长华.中国古代文学作品选(上):科学出版社,2010:262-263 2、张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:443-444
  •   这首诗以水边纤夫的生活为描写对象,通过一个纤夫的内心独白,写出了水上服役难以忍受的苦痛,对当时不合理的劳役制度进行了控诉,写得很有层次。

      “苦哉生长当驿边”,诗一开头就以“苦哉”二字总领全篇,定下了全诗感伤的基调。水夫脱口呼出这一声嗟叹,说明他内心的悲苦是难以抑制的。这强烈的感情,紧紧地抓住了读者的心灵。“官家使我牵驿船”,点出了使水夫痛苦的原因。古代官设的交通驿站有水陆两种,住在水边,要为水驿牵船服役。“官家使我”说明水夫拖船是被迫的。这两句是总写生长水边为驿站服役的痛苦心情。紧接着,诗人从“辛苦日多乐日少”至“齐声腾踏牵船歌”,用一大段文字,让水夫具体述说他牵船生活的悲苦。“辛苦日多乐日少,水宿沙行如海鸟”,较前描写进了一步,用了一个比喻。把人比作海鸟,说纤夫的生活象海鸟一样夜宿水船,日行沙上,过着完全非人的生活。然后诗人用细腻的笔触,具体描写纤夫从日到夜、又由夜到明的牵船生活。先写白天牵船的艰难。前一句,顶风一层,逆水一层,船重一层,详述行船条件的困难;行船如此艰难,而前面的驿站又是那样的遥远,水波茫茫无边无际,纤夫的苦难日子似乎永远没有尽头。后写黑夜牵船的辛酸。诗人写一个雨雪交加的寒夜,纤夫们披着短蓑,纤绳磨破了胸口,冻裂了双脚,一切辛酸他们都无可奈何地忍受着。一夜劳作,却无丝毫报酬,而是“到明辛苦无处说”,在凶残的官家面前,纤夫能够说什么呢?只好把满腔愤懑积郁在心里,“齐声腾踏牵船歌”,用歌声发泄内心的怨愤不平。

      而纤夫们却没有逃离这苦难的深渊。“一间茅屋何所值,父母之乡去不得”。纤夫的全部财产只有一间茅屋,本不值得留恋,可故乡却又舍不得离开。即使逃离水乡,他们的处境也不会好到哪去。“田家衣食无厚薄,不见县门身即乐!”(《田家行》)没有了水上徭役,还会有陆上的徭役和租赋,田家遭受着官府同样的剥削和压迫。在无可奈何的境况下,纤夫只得把改变困境的希望寄托在这样的幻想中:“我愿此水作平田,长使水夫不怨天。”水变平田当然不现实,即使变了平田,他们也一样遭受官府的压榨欺凌。

      诗对纤夫的心理描写细致而有层次,由嗟叹到哀怨,到愤恨,又到无可奈何,把其内心世界揭示得淋漓尽致。配合水夫思想感情的变化,诗歌不断变换韵脚,使人觉得水夫倾诉的哀愁怨愤是如此之多。由于充分揭示人物心理,水夫形象也具有一定的典型性。诗人写的是一个水夫的自述,反映的却是整个水乡人民的痛苦生活。诗的语言既具有民歌通俗流畅之美,又具有文人作品凝炼精警之风,颇有特色。不用惊人之笔,不遣华美之词,诗人从看似平淡的细细描绘中表现真情,酝酿诗情。看似平淡无奇,实则余味无穷,正如宋王安石所说:“看似寻常最奇崛,成如容易却艰辛!”(《题张司业诗》)

    参考资料: 1、萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,2004:771-772
  •   作者晚年卜居咸阳原上,“终日忧衣食”(《原上新居》),境况十分贫寒。安吏之乱后,唐王朝不仅对外要抵御吐蕃等入侵,对内还要对背叛朝廷的藩镇用兵;军费日绌,加重了对南方人民的剥削和掠夺。作者亲眼目睹人民生活惨状,结合自己经历创作了这首诗。

    参考资料: 1、王长华.中国古代文学作品选(上):科学出版社,2010:262-263 2、张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:443-444
唐代的其他诗人
  • 郑良士 郑良士(856~930年),初名昌士,字君梦,福建仙游县孝仁里郑宅(今赖店镇圣泉村)人。唐大中十年(856年)生。唐昭宗景福二年(893)献诗五百首给朝廷,受昭宗李烨赏识,授国子监四门博士,历补阙,累迁康、恩二州刺史。天复元年(901)弃官归隐。王审知主闽,知他才华出众聘为八闽署、馆、驿巡官,后迁建州判官。不久,授威武军节度书记,终左散骑常侍兼御史大夫。《新唐书·艺文志》著录其《白岩集》十卷,《中垒集》五卷,诗集十卷皆佚。《全唐诗》卷726录其诗三首。《全唐诗补编·续拾
  • 赵防 袁州(今江西宜春)人。进士。世次不详。事见《登科记考》卷二七。《全唐诗》存诗1首。
  • 封孟绅 封孟绅,籍贯、生平不详。唐德宗贞元十五年(799)己卯科状元及第。本科进士十七人。同榜有张籍等。考官:中书舍人高郢。试题为《行不由径诗》等。封孟绅取状元后入仕,官至太常卿。能诗喜文。《全唐诗》存其《行不由径诗》;《全唐文》有其《信及豚赋》一篇。
  • 裴澄 裴澄,闻喜人。德宗朝登第,官至苏州刺史。
  • 林杰 林杰(831—847)字智周,福建人,唐代诗人。小时候非常聪明,六岁就能赋诗,下笔即成章。又精书法棋艺。卒,年仅十七。《全唐诗》存其诗两首。《乞巧》是唐代诗人林杰描写民间七夕乞巧盛况的名诗。农历七月初七夜晚,俗称“七夕”,又称“女儿节”“少女节”。是传说中隔着“天河”的牛郎和织女在鹊桥上相会的日子。过去,七夕的民间活动主要是乞巧,所谓乞巧,就是向织女乞求一双巧手的意思。乞巧最普遍的方式是对月穿针,如果线从针孔穿过,就叫得巧。这一习俗唐宋最盛。
  • 高蟾 (约公元八八一年前后在世)字不详,河朔间人。生卒年均不详,约唐僖宗中和初前后在世。家贫,工诗,气势雄伟。性倜傥,然尚气节,虽人与千金,非义勿取。十年场屋,未得一第,自伤运蹇,有“颜色如花命如叶”句。与郎中郑谷为友,酬赠称高先辈。乾符三年,(公元八七六年)以高侍郎之力荐,始登进士。乾宁中,(公元八九六年左右)官至御史中丞。蟾著有诗集一卷,《新唐书.艺文志》传于世。