-
林花发岸口,气色动江新。此夜江中月,流光花上春。分明石潭里,宜照浣纱人。 交甫怜瑶珮,仙妃难重期。沉沉绿江晚,惆怅碧云姿。初逢花上月,言是弄珠时。
译文及注释
林花发岸口,气色动江新。江边两岸花开艳丽、草木繁盛,江面春色动人一派生机勃勃。林花发岸口,气色动江新。
气色:景色;景象。此夜江中月,流光花上春。明月倒映江中,随着那波光粼粼的江面轻轻晃动,那逝去的时光仿如春天盛开的百花般短暂。此夜江中月,流光花上春。
流光:指如流水般逝去的时光。分明石潭里,宜照浣纱人。 交甫怜瑶珮,仙妃难重期。月光皎皎,将石潭映照的格外清晰明亮,水边的浣纱人正在一刻不停的忙碌。分明石潭里,宜照浣(huàn)纱人。
分明:明亮。沉沉绿江晚,惆怅碧云姿。交甫看着昔日二位神女相赠的瑶珮,感叹那般美好的时候一去不复返。交甫(fǔ)怜瑶珮(pèi),仙妃难重期。
交甫:即郑交甫。相传他曾於汉皋台下遇到两位神女。瑶珮:美玉制成的佩饰。仙妃:此指郑交甫所遇江汉二仙女。初逢花上月,言是弄珠时。江水潺潺,夜色下的江面更是深沉凝重,遥望那无边夜色,心中渐渐泛起了愁绪。沉沉绿江晚,惆(chóu)怅(chàng)碧云姿。
碧云:喻远方或天边。多用以表达离情别绪。赏析
参考资料: