当前位置: 首页  古诗文  旅行 / 金陵道中
  • 烟树寒林半有无,野人行李更萧疏。
    堠长堠短逢官马,山北山南闻鹧鸪。
    万里关河成传舍,五更风雨忆呼卢。
    寂寥一点寒灯在,酒熟邻家许夜沽。
    参考资料: 1、尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:12-14 2、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十一):吉林大学出版社,2009
  • 译文
    烟树寒林时隐又时现,我的行装轻便又简单。
    到处都能遇到官家马,鹧鸪满山啼叫声不断。
    万里关河都是派行舍,呼卢之声好像响耳边。
    深夜只有一盏寒灯在,盅盅美酒未把愁闷遣。

    注释
    烟树寒林:笼罩在烟雾与微寒中的树林。
    野人:在野之人,作者自指。
    行李:即行装。
    萧疏:稀稀落落,这里指行装轻便简单。
    堠(hòu)长堠短:指行程或长或短。堠,古代驿路旁边记里程的土堆。
    逢宫马:在路上常常遇到官马。
    鹧鸪:鸟名,古人认为它的叫声很象“行不得也哥哥”,最容易引起旅人的愁思。
    传舍:古时供来往行人居住的旅舍。
    五更:古代记时制度,将一夜分为五更,这里泛指夜间。
    呼卢:古代博戏的一种,又名“樗蒲”,博具为五木,类似后世的掷色子,用五个木制杏仁形之子,一面涂黑,一面涂白,掷出后,五子皆现黑,即为“卢”,是最高之采,掷子时,往往呼叫,希望得到全黑,所以名叫“呼卢”。
    寂寥:寂寞。
    寒:指灯光带有寒意,形容环境的冷清。
    沽:买。

    参考资料: 1、尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:12-14 2、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十一):吉林大学出版社,2009
  •   “烟树寒林半有无,野人行李更萧疏”两句为后文的以酒浇愁作了张本。先写这一笔,正是他写此诗的目的,既能够哄起读者的联想,又有助于文章主题的表现。当然,这里没有提到一个“愁”字,然而诗人巧用“半有无”“更萧疏”自然景物和行装的点染,从中不难看出作者此时此地的心境,并为后句作了伏笔。这一笔虽很细小,而在结构上是十分关健的。其一是攀领全篇的点睛之笔,其二是理解全诗的要害之处。因此,作者于此是精力着著。

      第三句紧接首句,又作了环境氛围的补充:我为什么要长期离家不能归呢?因为“堠长季堠短逢官马”。这是一个意在言外之句。含蓄地点出了官差多,民役艰,百姓苦的现实。既反映出诗人内心的愁苦很深,又很难以排遣。第四句用“行不得哥哥”的鹧鸪声,思归不能归,想回又回不去,来烘托自己伤感的心情。他所见的都是官家的驿马,所闻的又偏偏是让他羁旅难过的鹧鸪声,以悲景衬悲情,更显见愁思的浓烈。

      接下来“万里关河成传舍”这句是写他自己足迹之广,聊寂情怀之深。他走过许多地方:陕西、山西、湖北、湖南、江西、江苏、浙江、福建,可见他离家的时间实在不短了。离家久远,又正逢季节变化,游子自然产生了归乡之念,何况又只有寂真陪伴自己。然而诗人没用更多的笔墨,只用追忆起当年与朋友博戏时的热闹生活场面,来反衬当前旅舍中的寂突。这里将过去热闹的“景”与现在寂宾的“情”联系起来,恰恰收到了相比一相衬的作用。诗人有意在追忆欢乐的场景中涂抹上与他当时感情并不太协调的色彩。本来写的“愁”,却故意把景写得“喜”,造成“景”和“情”的完全对立,在对立中构成情景间的一种特殊联系,其好处在于能使某种特定场合的特定情感,抒写得更加曲折和深刻,这正是王夫之提倡的以乐写悲的手法。

      末两句,用一盏寒灯为自己作伴,用饮酒来排忧解愁作结。当然,这也是作者的主旨所在,直抒了在百无聊赖的寂寥之中,以酒浇愁,一醉方休的情感。

      这首诗句式整齐,三、四两句“堠长堠短透官马,山北山南闻鹤鸽”,五、六两句“万里关河成传舍,五更风雨忆呼卢”对仗工整。可见诗人遣词造句工夫之深,非同一般。

    参考资料: 1、尚作恩 等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:12-14 2、吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十一):吉林大学出版社,2009
唐代的其他诗人
  • 汤悦 殷崇义(912年~984年),字德川,池州青阳(今属安徽)人。南唐宰相、重臣。唐末诗人殷文圭之子。南唐保大十三年(955年)进士[2]。事南唐嗣主,历官学士承旨、枢密使。嗣主迁南都,辅太子留守金陵。后主时,进左仆射、平章事,后罢为润州节度使,仍同平章事。复以司空知左右内史事。南唐亡入宋,授光禄卿。初避宋宣祖之讳而改姓为“商”,又避宋太宗讳易姓名为“汤悦”。后奉宋太宗命,与修《江南录》、《太平御览》。
  • 贺兰进明 贺兰进明[唐](约公元七四九年前后在世)字、里、生卒年均不详,约唐玄宗天宝中前后在世。开元十六年,(公元七二八年)登进士第。安禄山之乱,进明以御史大夫为临淮节度。巡遂陷没。肃宗时,为北海太守。诣行在,以为南海太守,摄御史大夫,岭南节度使。后贬秦州司马。进明好古博雅,经籍满腹,著文一百余篇,古诗乐府数十篇,《唐才子传》均传于世。
  • 刘长卿 刘长卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。
  • 汪遵 (全唐诗云:一作王遵)(约公元八七七年前后在世),字不详,宣州泾县人(唐诗纪事作宣城人。此从唐才子传)。生卒年均不详,约唐僖宗乾符中前后在世。初为小吏。家贫,借人书,昼夜苦读。工为绝诗。与许棠同乡。咸通七年,(公元八六六年)擢进士第。后五年,棠始亦及第。遵诗有集《唐才子传》传世。他的诗绝大部分是怀古诗,有的是对历史上卓越人物的歌颂;有的是借历史人物的遭遇来抒发自己怀才不遇的情绪;有的是歌颂历史上的兴亡故事来警告当时的统治者;有的直接反映当时的现实生活,这些诗都有一定的思想意义。寄托了对现实生活的深沉感慨。
  • 崔元范 崔元范,男,籍贯不详。宣宗大中七年(853)左右,佐李讷浙东幕府,将入为监察御史,李讷、杨知至等人赋诗饯送,元范遂作《李尚书命妓歌饯有作奉酬》诗。是年秋,元范鞫狱于谯中(今安徽亳州),卒。生平事迹散见《云溪友议》卷上、《唐诗纪事》卷五九。《全唐诗》存诗1首。
  • 徐钓者 名不详。自称东海蓬莱乡人。常泛舟于鄂渚上,上及三湘,下经五湖,每以鱼市酒。人以为水仙。事迹见《续仙传》卷中。《全唐诗》存诗1首。