当前位置: 首页  古诗文  荆轲刺秦王
  •   秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。
      太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太子曰:“樊将军以穷困来归丹,丹不忍以己之私,而伤长者之意,愿足下更虑之!”
      荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。今闻购樊将军之首,金千斤,邑万家,将奈何?”樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之奈何?”荆轲曰:“愿得将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”遂自刎。
      太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。
      于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药 淬之。以试人,血濡缕,人无不立死者。乃为装遣荆轲。
      燕国有勇士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳为副。(秦武阳 一作:秦舞阳)
      荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。
      顷之未发,太子迟之。疑其有改悔,乃复请之曰:“日以尽矣,荆卿岂无意哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒, 叱太子曰:“今日往而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。
      太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为慷慨羽声,士皆瞋目,发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不顾。
      既至秦,持千金之资币物,厚遗wèi秦王宠臣中庶子蒙嘉。
      嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,愿举国为内臣。比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。恐惧不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”
      秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。
      荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。至陛下,秦武阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。”秦王谓轲曰:“起,取武阳所持图!”
      轲既取图奉之, 发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,操其室。时恐急,剑坚,故不可立拔。
      荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无以击轲,而乃以手共搏之。
      是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王方还柱走,卒惶急不知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八创。
      轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。”
      左右既前,斩荆轲。秦王目眩良久。
    参考资料:
  • 译文
      秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,大部分占领了赵国的国土,进军向北侵占土地,到达燕国南部的边界。

      燕国的太子丹很害怕,就请求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,那么虽然我想长久地侍奉您,又怎么能够做得到呢?”荆轲说:“即使太子不说,我也要请求行动。假如空手而去,没有什么凭信之物,那就无法接近秦王。现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够得到樊将军的首级及燕国督亢一带的地图献给秦王,秦王一定高兴地召见我,我就有办法来报答太子了。”太子说:“樊将军因为走投无路,处境困窘而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害长者的心意,希望您另外考虑对策吧!”

      荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泪流满面地说:“我每当想起这一点,常常恨入骨髓,只是想不出什么办法罢了。”荆轲说:“现在有一个建议,可以用来解除燕国的忧患,报将军的深仇大恨,怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“希望得到樊将军的首级来献给秦国,秦王一定高兴而又友好地接见我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。这样,将军的仇报了,燕国被欺侮的耻辱也除掉了。将军是否有这个心意呢?”樊於期脱下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日夜夜咬牙切齿、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于是自杀。

      太子听说了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,非常悲伤。事已至此,没有办法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首级,用匣子装好它。

      于是太子预先寻求世上锋利的匕首,得到赵国徐夫人的匕首,用一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上。用人来做实验,血沾湿衣褛,没有不立即死亡的。于是整理行装,派遣荆轲上路。

      燕国有个勇士秦武阳,十二岁的时候就杀过人,人们不敢同他正眼相看,于是叫秦武阳做助手。

      荆轲等待着一个人,想同他一起去。那个人住得很远,没有来,因而停下等候他。

      过了一阵还没动身,太子嫌荆轲走晚了,怀疑他有改变初衷和后悔的念头,就又请求他说:“日子已经没多少了,您难道没有动身的意思吗?请允许我先遣发秦武阳!”荆轲发怒,呵斥太子说:“今天去了而不能好好回来复命的,那是没有用的小子!现在光拿着一把匕首进入不可意料的强暴的秦国,我之所以停留下来,是因为等待我的客人好同他一起走。现在太子嫌我走晚了,请允许我告别吧!”于是出发了。

      太子和他的宾客中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他送行。到易水上,祭过路神,就要上路。高渐离敲着筑,荆轲和着节拍唱歌,发出变徵的声音,众宾客都流着眼泪小声地哭。荆轲又上前作歌唱道:“风声萧萧悲鸣啊易水彻骨寒冷,壮士这一离去啊就永远不再回还!”又发出悲壮激昂的羽声。众宾客都睁大了眼睛,头发都向上竖起顶住了帽子。于是荆轲就上车离去,始终不曾回头看一眼。

      到达秦国后,拿着价值千金的礼物,优厚地赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。

      蒙嘉替他事先向秦王进言,说:“燕王确实非常惧怕大王的威势,不敢出兵来抗拒,愿意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里(意为:燕国愿意同别的诸侯一起尊秦王为天子)像秦国的郡县那样贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。他们诚惶诚恐,不敢自己来陈述,恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来禀告大王。一切听凭大王吩咐。”

      秦王听了蒙嘉的话,非常高兴。于是穿了上朝的礼服,安排下隆重的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。

      荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地图匣子,按次序进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳脸色都变了,十分害怕,秦国的群臣对此感到奇怪。荆轲回过头来对秦武阳笑了笑,上前替他向秦王谢罪说:“北方蛮夷地区的粗鄙人,没有拜见过天子,所以害怕,希望大王稍微原谅他些,让他在大王的面前完成他的使命。”秦王对荆轲说:“起来,取来武阳所拿的地图!”

      荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图全部打开,匕首就露了出来。于是荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王。还没有刺到秦王的身上,秦王非常惊骇,自己伸直身子站起来,挣断了袖子。秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘。当时秦王心里又怕又急,剑插得很紧,所以不能立即拔出来。

      荆轲追逐秦王,秦王绕着柱子跑。秦国的君臣都惊呆了,事情突然发生,意料不到,大家都失去了常态。并且按照秦国的法律,臣子们侍立在殿上的,不能带一点兵器;那些宫廷侍卫握着武器,都排列在宫殿的台阶下面,没有君王的命令不能上殿。当危急的时候,来不及召唤阶下的侍卫,所以荆轲追逐秦王,大家仓猝间惊惶失措,没有武器用来击杀荆轲,仅仅用空手一起同荆轲搏斗。

      这时,秦王的随从医官夏无且(jū)用他手里捧着的药袋投击荆轲。秦王还正在绕着柱子跑,仓猝间惊惶失措,不知道怎么办。侍臣们就说:“大王背着剑!大王背着剑!”秦王于是拔出剑用来攻击荆轲,砍断了荆轲的左大腿。荆轲倒下了,就举起他的匕首投击秦王,没有击中,击中了柱子。秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八处。

      荆轲自己知道事情不能成功了,靠着柱子笑着,像撮箕一样地张开两腿坐在地上,骂道:“事情之所以没有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到约契来回报燕太子啊!”

      秦王的侍臣上前,斩杀荆轲。事后,秦王还头昏眼花了好长一段时间。

    注释
    秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前年的事。荆轲刺秦王是在第二年。
    收:占领。北:向北(名词用作状语)。略:通掠,掠夺,夺取。
    荆卿:燕人称荆轲为荆卿。卿,古代对人的敬称。
    旦暮渡易水:早晚就要渡过易水了。旦暮,早晚,极言时间短暂。易水,在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。
    长侍:长久侍奉。
    微太子言,臣愿得谒之:即使太子不说,我也要请求行动。微,假如没有。谒,拜访。
    今行而无信,则秦未可亲也:当下去却没有什么凭信之物,就无法接近秦王。信:凭信之物。亲:亲近,接近。
    樊将军:即下文的樊於期,秦国将领,因得罪秦王,逃到燕国。
    秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。购,重金征求。邑,封地。
    督亢:今河北省易县,霸县一带,是燕国土地肥沃的地方。
    说:同“悦”,喜欢,高兴。
    更虑之:再想想别的办法。更,改变。
    遇:对待。深,这里是刻毒的意思。
    戮没:杀戮和没收。重要的人杀掉,其他人等收为奴婢。
    顾计不知所出耳:只是想不出什么办法罢了。顾,不过,只是,表轻微转折。
    善:好好地。
    把:握,抓住。
    揕:刺。
    见陵之耻:被欺侮的耻辱。见,被。陵,侵犯,欺侮。
    偏袒扼腕而进:脱下一只衣袖,握住手腕,走近一步。这里形容激动愤怒的样子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。
    拊心:捶胸,这里形容非常心痛。
    盛:装。
    函封之:用匣子封装起来。函,匣子。
    徐夫人:姓徐,名夫人。一个收藏匕首的人。
    工:工匠。以药淬之:在淬火时把毒药浸到匕首上。淬,把烧红的铁器浸入水或者其他液体,急速冷却,使之硬化。
    濡缕:沾湿衣缕。濡,浸湿,沾湿。
    忤视:正眼看。忤,逆。意思是迎着目光看。
    为副:做助手。
    荆轲有所待,欲与俱:荆轲等待一个人,想同他一起去。
    迟之:嫌荆轲动身迟缓。
    往而不反者,竖子也:去了而不能好好回来复命的,那是没用的人。反,通“返”。竖子,对人的蔑称。
    不测:难以预料,表示凶险。
    请辞决矣:我就辞别了。请,请允许我,表示客气。辞决,辞别,告别。
    既祖,取道:祭过路神,就要上路。祖,临行祭路神,引申为践行和送别。
    高渐离:荆轲的朋友。
    为变徵之声:发出变徵的声音。古时音乐分为宫,商,角,徵,羽,变徵,变宫七音,变徵是徵音的变调,声调悲凉。
    慷慨羽声:声调激愤的羽声。
    瞋目:形容发怒时瞪大眼睛的样子。
    终已不顾:始终不曾回头。形容意志坚决。
    持千金之资币物:拿着价值千金的礼物。币,礼品。
    厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:以厚礼赠送给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。遗:赠送。
    诚:确实。振怖:惧怕。振,通“震”。
    比:并,列。
    给贡职如郡县:像秦国的郡县那样贡纳赋税。给,供。
    奉守先王之宗庙:守住祖先的宗庙。意思是保存祖先留下的国土。
    使使:派遣使者。
    唯大王命之:意思是一切听大王的吩咐。唯,希望的意思。
    奉:两手捧着。
    以次进:按先后顺序进来。
    陛:殿前的台阶。
    顾笑武阳:回头冲武阳笑。顾,回头看。
    少假借之:稍微原谅他些。少:通“稍”。假借,宽容,原谅。
    使毕使于前:让他在大王面前完成使命。
    发:打开。
    自引而起,绝袖:自己挣着站起来,袖子断了。引,指身子向上起。绝:挣断。
    操其室:握住剑鞘。室,指剑鞘。
    剑坚:剑插得紧。
    还:通“环”,绕。
    卒起不意,尽失其度:事情突然发生,没意料到,全都失去常态。卒,通“猝”,突然。
    尺兵:尺寸之兵,指各种兵器。
    郎中:宫廷的侍卫。
    提:掷击。
    负剑:负剑于背。
    废:倒下。
    引:举起。
    被八创:荆轲受了八处剑伤。被,受。创,伤。
    箕踞:坐在地上,两脚张开,形状像箕。这是一种轻慢傲视对方的姿态。
    劫:强迫,威逼(其订立盟约)。

  • 重要字音
    翦(jiǎn) 髓(suǐ) 揕(zhèn) 拊(fǔ) 盛(chéng) 谒(yè)袒(tǎn) 扼(è) 淬(cuì) 忤(wǔ) 濡(rú) 叱(chì)徵(zhǐ) 瞋(chēn)陛(bì) 慑(shè)发(fā) 惶(huáng) 卒(cù) 提(dǐ ) 眩(xuàn) 遗(wèi)创(chuāng)且(jū) 筑(zhù) 箕(jī) 匕(bǐ)

    通假字
    秦王必说:
    “说”通“悦”,高兴、喜欢。
    而燕国见陵之耻除矣
    “陵”通“凌”,凌辱
    日以尽矣
    “以”通“已”,已经
    往而不反者,竖子也
    “反”通“返”,返回
    请辞决矣
    “决”通“诀”, 诀别
    燕王诚振怖
    “振”通“震”,震慑
    燕王拜送于庭
    “庭”通“廷”,朝廷
    设九宾:
    “宾”通“傧”,傧相,迎宾赞礼的人
    荆轲奉樊於期头函
    “奉”通“捧”,手捧,捧着
    秦武阳色变振恐
    “振”通“震”,惧怕
    少假借之
    “少”通“稍”,稍微
    12. 图穷而匕首见
    “见”通“现”,出现
    秦王还柱而走
    “还”(huán)通“环”,环绕
    群臣惊愕,卒起不意,尽失其度:
    “卒”(cù)通“猝”,突然

    词类活用
    1.【北】
    进兵北略地:名词作状语,向北
    2.【旦暮】
    秦兵旦暮渡易水:名词作状语,早晚
    3.【私】
    丹不忍以己之私:形容词用作名词,私心
    4.【前】
    樊於期乃前曰:方位名词用作动词,走上前
    又前而为歌曰:方位名词用作动词,走上前
    荆轲顾笑武阳,前为谢曰:名词用作动词,走上前
    左右既前:走上前
    5.【函】
    乃遂收盛樊於期之首,函封之:名词用作状语,用匣子
    6.【远】
    其人居远未来:形容词用作名词,远地
    7.【祖】
    至易水上,既祖,取道:名词用作动词,出行前祭路神
    8.【白衣冠】
    皆白衣冠以送之:名词用作动词,白衣冠,穿白色的衣服,戴白色的帽子
    9.【涕】
    士皆垂泪涕泣:名词用作动词,哭
    10.【上】
    发尽上指冠:名词作状语,向上
    非有诏不得上:方位名词用作动词,上前
    11.【迟】
    顷之未发,太子迟之:形容词的意动用法,以……为迟
    12.【厚】
    厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:名词用作状语,用厚礼
    13.【朝服】
    (秦王)乃朝服:名词用作动词,穿上上朝的礼服
    14.【使】
    燕王拜送于庭,使使以闻大王:动词用作名词,使者。
    15.【闻】
    燕王拜送于庭,使使以闻大王:动词的使动用法,使……闻,禀告
    16.【怪】
    群臣怪之:形容词意动用法,以……为怪,认为奇怪
    17.【绝】
    秦王惊,自引而起,绝袖:动词使动用法,使……断了
    18.【断】
    断其左股:形容词的使动用法,使……断
    19.【箕】
    箕踞以骂曰:名词作状语,像箕一样
    20.【生】
    乃欲以生劫之:形容词作状语,活生生地

    固定短语
    1.臣乃得有以报太子( “有以”,意为:有用来……的办法)
    2.然则将军之仇报(既然这样,那么)
    3.荆轲有所待( 意为:有……的人 、东西。“所”后常跟动词组成“所”字结构,作“有”的宾语。)
    4.仆所以留者,待吾客与俱事所以不成者,乃欲以生劫之。
    (复音虚词“所以”常引出表原因、手段等的分句,译为:……的原因。)
    5.而卒惶急无以击轲( “无以”,意为:没有用来……的办法)
    6.以故荆轲逐秦王 (因此)
    7.未尝见天子(不曾)
    8.将奈何(表疑问,怎么……。下文“为之奈何”“既已无可奈何”意同)
    9.将军岂有意乎( 表揣度,是否……呢。)
    10.荆卿岂无意哉(表反问,难道……吗。)

    古今异义
    1 【信】古义:信物,如:今行而无信,则秦未可亲也
    今义:书信
    2 【金】 古义:铜(古代以铜为金);今义:一种贵重的金属
    3 【涕】 古义:眼泪;如:樊将军仰天太息流涕 今义:鼻涕
    4 【币】 古义:礼品;如:持千金之资币物
    今义:货币
    5 【穷困】 古义:走投无路,陷入困境;如:樊将军以穷困来归丹
    今义:贫穷,生活贫穷,经济困难
    6 【长者】 古义:品德高尚之人,此处指樊於期;如:丹不忍以己之私,而伤长者之意
    今义:年长之人
    7 【购】 古义:重金收买;如:今闻购将军之首 今义:购买
    8 【可以】 古义:可以凭借;如:今有一言,可以解燕国之患 今义:表可能、能够、许可
    9 【有意】 古义:同意,愿意;如:将军岂有意乎
    今义:故意
    10 【偏袒】 古义:袒露一只臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而进。
    今义:偏护双方中的一方
    11 【于是】 古义:在这时;如:于是太子预求天下之利匕首
    今义:表顺承关系或另提一事
    12 【顾】 古义:回头;如:终已不顾
    今义:照顾,考虑,顾及
    13【鄙人】 古义:粗鄙的人;如:北蛮夷之鄙人
    今义:谦词,对自己的谦称
    14【穷】 古义:穷尽;如:图穷而匕首见
    今义:缺少钱财
    15【假借】 古义:宽容,原谅;如:愿大王少假借之
    今义:不是自己的,偷别人的,如:假借名义
    16【走】 古义:跑;如:秦王还柱而走
    今义:行走)
    17【提】 古义:读作dǐ,投掷,投打,投击;如:侍医夏无且以其所奉药囊提轲(乃引其匕首提秦王)
    今义:垂手拿着
    18【郎中】 古义:宫廷的侍卫;如:诸郎中执兵。
    今义:称中医医生
    19【股】 古义:大腿;如:断其左股。
    今义:量词。
    20【左右】 古义:身边侍臣;左右既前
    今义:方位名词
    21【废】 古义:倒下;荆轲废
    今义:残废
    22【复】 古义:又,再;如:秦王复击轲
    今义:往复,重复,复习
    23【深】 古义:刻毒;如:秦之遇将军,可谓深矣
    今义:有深度,与“浅”相对
    24【遇】 古义:对待;如:秦之遇将军,可谓深矣
    今义:相遇,遇见
    25【未来】 古义:没有来;如:其人居远未来
    今义:将来,以后
    26【不顾】古义:不回头:如:终以不顾
    今义:不顾及
    27【亲】 古义:亲近,近身:如:则秦王未可亲也;今义:亲爱的人或事物
    (课改只要求掌握双音节词的古今异义)

    特殊句式
    ①判断句
    此臣日夜切齿拊心也
    今日往而不反者,竖子也
    仆所以留者,待吾客与俱
    事所以不成者,乃欲以生劫之
    ②省略句
    取之 ( 以 ) 百金
    秦王购之 ( 以 ) 金千斤
    欲与 ( 之 ) 俱 ( 往 )
    以(之)试人
    皆陈(于)殿下
    其人居远未来,而为(之)留待
    与燕督亢之地图献(于)秦王
    遂拔以(之)击荆轲
    嘉为(之)先言于秦王曰
    见燕使者(于)咸阳宫
    使(之)毕使于前
    群臣侍(于)殿上者
    比(于)诸侯之列
    ③被动句
    父母宗族,皆为戮没
    燕国见陵之耻除矣
    ④倒装句
    群臣侍殿上者 【定语后置句】
    太子及宾客知其事者 【定语后置句】
    燕王拜送于庭 【状语后置句】
    使毕使于前 【状语后置句】
    秦王购之 金千斤【状语后置句】【定语后置句】
    常痛于骨髓【状语后置句】

  • 【图穷匕见】:比喻事情发展到了最后,真相或本意显露出来。
    【悲歌击筑】:亦作“悲歌易水”,常用以抒写悲壮苍凉的气氛。
    【切齿拊心】:形容愤恨到极点。
    【发上指冠】:毛发竖起的样子。形容极度愤怒。
    【无可奈何】:没有办法,无法可想。表示事已如此,再要挽回已是无能为力。
    【变徵之声】:乐声中的徵调变化,常作悲壮之声。
  • 第一段:交代故事发生的背景,秦军兵临城下。
    第二段:太子丹请计,荆轲提出以“樊将军首”为信物,太子丹不忍。为下文设置悬念。
    第三段:故事的发展。荆轲私见樊於期,说出一箭双雕之计。樊於期知恩图报,为荆轲之计而自刎,其言行令人叹惋。
    第四段:太子悲恸,荆轲之计实现第一步。
    第五段:得到刺杀秦王的利器。
    第六段:配备秦武阳为助手。
    第七段:交代荆轲迟发的原因。
    第八段:怒叱太子。
    第九段:易水诀别。“易水送别”拉开了慷慨悲歌的一幕,是“刺秦”准备中的高潮。
    第十~十一段:荆轲为达刺杀目的,贿赂秦王宠臣,表达忠心,从而得以见秦王。
    第十二段:荆轲的目的达到,秦王接见燕使。
    第十三段:顾笑武阳。
    第十四~十六段:以上是故事的高潮:图穷匕现,荆轲刺杀秦王,秦王惶急反抗。这一部分描写人物生动形象,荆轲的勇猛无畏,秦王的狼狈惊慌,群臣侍从的失态无奈,无不跃然纸上。
    第十七段:荆轲倚柱笑骂。
    第十八段:结局:荆轲被斩。
  •   本文记述战国时期荆轲剌秦王这—悲壮的历史故事,反映了当时的社会政治情况,表现了荆轲重义轻生、反抗暴秦、勇于牺牲的精神。文章通过一系列情节和人物对话、行动、表情、神态等表现人物性格,塑造了侠义英雄荆轲的形象。

      秦王嬴政重用尉缭,一心想统一中原,不断向各国进攻。他拆散了燕国和赵国的联盟,使燕国丢了好几座城。燕国的太子丹原来留在秦国当人质,他见秦王嬴政决心兼并列国,又夺去了燕国的土地,就偷偷地逃回燕国。他恨透了秦国,一心要替赵国报仇。但他既不操练兵马,也不打算联络诸侯共同抗秦,却把燕国的命运寄托在刺客身上。他把家产全拿出来,找寻能刺秦王嬴政的人。

      后来,太子丹物色到了一个很有本领的勇士,名叫荆轲。公元前230年,秦国灭了韩国;过了两年,秦国大将王翦(音jiǎn)占领了赵国都城邯郸,一直向北进军,逼近了燕国。燕太子丹十分焦急,就去找荆轲。要他去刺杀秦王。荆轲说:“行是行,但要挨近秦王身边,必定得先叫他相信我们是向他求和去的。听说秦王早想得到燕国最肥沃的土地督亢(在河北涿县一带)。还有秦国将军樊於期,现在流亡在燕国,秦王正在悬赏通缉他。我要是能拿着樊将军的头和督亢的地图去献给秦王,他一定会接见我。这样,我就可以对付他了。”

      荆轲知道太子丹心里不忍,就私下去找樊於期(fánwūjī),跟樊於期说:“我有一个主意,能帮助燕国解除祸患,还能替将军报仇,可就是说不出口。” 樊於期连忙说:“什么主意,你快说啊!” 荆轲说:“我决定去行刺,怕的就是见不到秦王的面。现在秦王正在悬赏通缉你,如果我能够带着你的头颅去献给他,他准能接见我。” 樊於期说:“好,你就拿去吧!”说着,就拔出宝剑,抹脖子自杀了。

      太子丹事前准备了一把锋利的匕首,叫工匠用毒药煮炼过。谁只要被这把匕首刺出一滴血,就会立刻气绝身死。他把这把匕首送给荆轲,作为行刺的武器,又派了个十二岁时便杀过人的勇士秦武阳,做荆轲的副手。

      公元前227年,荆轲从燕国出发到咸阳去。太子丹和少数宾客穿上白衣白帽,到易水(在今河北易县)边送别。临行的时候,荆轲给大家唱了一首歌:“风萧萧兮易水寒, 壮士一去兮不复还。” 荆轲跳上车,头也不回地走了。

      荆轲到了咸阳。秦王政一听燕国派使者把樊於期的头颅和督亢的地图都送来了,十分高兴,就立刻穿上上朝的衣服,在咸阳宫接见荆轲。朝见的仪式开始了。荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着督亢的地图,一步步走上秦国朝堂的台阶。秦武阳一见秦国朝堂那副威严样子,不由得害怕得发起抖来。当然,《刺客列传》里,谋士田光对燕太子丹说的一段话:“窃观太子客无可用者:夏扶血勇之人,怒而面赤;宋意脉勇之人,怒而面青;舞阳骨勇之人,怒而面白。光所之荆柯,神勇之人,怒而色不变。”秦王政左右的侍卫一见,吆喝了一声,说:“使者怎么变了脸色?” 荆轲回头一瞧,果然见秦武阳的脸又青又白,就赔笑对秦王说:“粗野的人,从来没见过大王的威严,免不了有点害怕,请大王原谅。” 秦王政毕竟有点怀疑,对荆轲说:“叫秦武阳把地图给你,你一个人上来吧。” 荆轲从秦武阳手里接过地图,捧着木匣上去,献给秦王政。秦王政打开木匣,果然是樊於期的头颅。秦王政又叫荆轲拿地图来。荆轲把一卷地图慢慢打开,到地图全都打开时,荆轲预先卷在地图里的一把匕首就露出来了。秦王政一见,惊得跳了起来。荆轲连忙抓起匕首,左手拉住秦王政的袖子,右手把匕首向秦王政胸口直扎过去。秦王政使劲地向后一转身,把那只袖子挣断了。荆轲拿着匕首追了上来,秦王政一见跑不了,就绕着朝堂上的大铜柱子跑。荆轲紧紧地逼着。两个人像走马灯似地直转悠。旁边虽然有许多官员,但是都手无寸铁;台阶下的武士,按秦国的规矩,没有秦王命令是不准上殿的,大家都急得六神无主,也没有人召台下的武士。官员中有个伺候秦王政的医生,叫夏无且,急中生智,拿起手里的药袋对准荆轲扔了过去。荆轲用手一扬,那只药袋就飞到一边去了。这时,左右大臣提醒道:“把剑背在背上,把剑背在背上。”秦王政遂将宝剑背在背上,再往前一步,拔出宝剑,砍断了荆轲的左腿。荆轲站立不住,倒在地上。他拿匕首直向秦王政扔过去。秦王政往右边只一闪,那把匕首就从他耳边飞过去,打在铜柱子上,“嘣”的一声,直迸火星儿。秦王政见荆轲手里没有武器,又上前向荆轲砍了几剑。荆轲身上受了八处剑伤,自己知道已经失败,张开双腿坐在地上,傲慢地说:“我没有早下手,本来是想先逼你退还燕国的土地。” 这时候,侍从的武士已经一起赶上殿来,结果了荆轲的性命。

两汉的其他诗人
  • 韦孟 韦孟(前228?—前156),西汉初诗人。彭城(今江苏徐州)人。汉高帝六年(公元前201年),为楚元王傅,历辅其子楚夷王刘郢客及孙刘戊。刘戊荒淫无道,在汉景帝二年(公元前155年)被削王,与吴王刘濞通谋作乱,次年事败自杀。韦孟在刘戊乱前,作诗讽谏,然后辞官迁家至邹(今山东邹城),有诗咏其事。
  • 项羽 项羽(公元前232年—公元前202年),名籍,字羽,秦下相(今江苏宿迁)人,他是中国军事思想“勇战派”代表人物,与“谋战派”孙武、韩信等人齐名。秦二世元年(前209年)从叔父项梁在吴中(今江苏苏州)起义,项梁阵亡后他率军渡河救赵王歇,巨鹿之战摧毁章邯的秦军主力。秦亡后称西楚霸王。后与刘邦争夺天下,进行了四年的楚汉战争,公元前202年兵败垓下(今安徽灵壁南),突围至乌江(今安徽和县长江段西)边自刎。项羽至今为止一直被评为中国历史上最为勇猛的著名武将,称之“生当作人杰,死亦为鬼雄”。
  • 东方朔 东方朔(前154年-前93年),本姓张,字曼倩,平原厌次(今山东德州陵县神头镇)人,西汉著名词赋家,幽默风趣且才华横溢,在政治方面也颇具天赋,他曾言政治得失,陈农战强国之计,但汉武帝始终把他当俳优看待,不以重用。东方朔一生著述甚丰,后人汇为《东方太中集》。
  • 刘细君 刘细君(公元前140-前87),西汉江都王刘建之女,汉武帝刘彻的侄孙女,史称其为“江都公主”。刘细君是一位美貌多才的女子,她能诗善文,并且精通音律,能诗能歌,善弹琵琶。
  • 甄宓 文昭甄皇后(183年1月26日-221年8月4日),名不明,又称甄夫人。中山无极(今河北省无极县)人,上蔡令甄逸之女。魏文帝曹丕的正室,魏明帝曹叡之生母。曹叡即位后追尊甄氏为文昭皇后。
  • 贾谊 贾谊(前200~前168),汉族,洛阳(今河南省洛阳市东)人,字太傅。西汉初年著名的政论家、文学家。18岁即有才名,年轻时由河南郡守吴公推荐,20余岁被文帝召为博士。不到一年被破格提为太中大夫。但是在23岁时,因遭群臣忌恨,被贬为长沙王的太傅。后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马而死后,贾谊深自歉疚,直至33岁忧伤而死。其著作主要有散文和辞赋两类。散文如《过秦论》、《论积贮疏》、《陈政事疏》等都很有名;辞赋以《吊屈原赋》、《鵩鸟赋》最著名。