英语科技语篇中的名词化现象及其英汉形式转换(推荐3篇)

时间:2016-08-02 09:35:29
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

英语科技语篇中的名词化现象及其英汉形式转换 篇一

在英语科技语篇中,名词化现象是非常常见的。名词化是指将其他词类的词转化为名词的过程,通过这种转换,可以更准确地描述科技领域的概念、现象和技术。本文将介绍一些常见的名词化现象,并探讨它们在英汉之间的转换。

首先,名词化在科技语篇中常用于描述新兴技术和概念。例如,“blockchain”(区块链)是一个名词化的词,它指的是一种分布式账本技术。在汉语中,我们可以将其翻译为“区块链技术”。类似地,“augmented reality”(增强现实)也是一个名词化的词,它指的是一种将虚拟信息叠加到现实世界的技术。在汉语中,我们可以将其翻译为“增强现实技术”。

其次,名词化还常用于描述科技产品和设备。例如,“smartphone”(智能手机)是一个名词化的词,它指的是一种具备智能功能的移动通信设备。在汉语中,我们可以将其翻译为“智能手机”。类似地,“e-reader”(电子阅读器)也是一个名词化的词,它指的是一种用于阅读电子书籍的设备。在汉语中,我们可以将其翻译为“电子阅读器”。

此外,名词化还常用于描述科技领域的专业术语和概念。例如,“artificial intelligence”(人工智能)是一个名词化的词,它指的是一种模拟人类智能的技术。在汉语中,我们可以将其翻译为“人工智能”。类似地,“machine learning”(机器学习)也是一个名词化的词,它指的是一种通过算法和模型让机器从数据中学习的技术。在汉语中,我们可以将其翻译为“机器学习”。

在英汉形式转换中,名词化的词通常是直接翻译过去的。但是,有些名词化的词在汉语中可能没有一个准确的对应词,这时我们可以使用解释性翻译来表达其含义。此外,在翻译时还需要考虑到目标语言的语言习惯和表达方式。

总之,英语科技语篇中的名词化现象在描述科技领域的概念、现象和技术时起到了重要的作用。通过英汉形式转换,我们可以更准确地理解和表达科技语篇中的信息。

英语科技语篇中的名词化现象及其英汉形式转换 篇二

在英语科技语篇中,名词化现象是非常常见的。名词化是指将其他词类的词转化为名词的过程,通过这种转换,可以更准确地描述科技领域的概念、现象和技术。本文将介绍一些常见的名词化现象,并探讨它们在英汉之间的转换。

首先,名词化在科技语篇中常用于描述科学研究和实验。例如,“experiment”(实验)是一个名词化的词,它指的是一种为了验证假设或获取数据而进行的活动。在汉语中,我们可以将其翻译为“实验”。类似地,“research”(研究)也是一个名词化的词,它指的是一种系统地探索和获取知识的活动。在汉语中,我们可以将其翻译为“研究”。

其次,名词化还常用于描述科技相关的组织和机构。例如,“company”(公司)是一个名词化的词,它指的是一种商业组织。在汉语中,我们可以将其翻译为“公司”。类似地,“organization”(组织)也是一个名词化的词,它指的是一种具有明确目标和结构的团体。在汉语中,我们可以将其翻译为“组织”。

此外,名词化还常用于描述科技领域的专业术语和概念。例如,“algorithm”(算法)是一个名词化的词,它指的是一种用于解决问题的有限步骤。在汉语中,我们可以将其翻译为“算法”。类似地,“database”(数据库)也是一个名词化的词,它指的是一种用于存储和管理数据的系统。在汉语中,我们可以将其翻译为“数据库”。

在英汉形式转换中,名词化的词通常是直接翻译过去的。但是,有些名词化的词在汉语中可能没有一个准确的对应词,这时我们可以使用解释性翻译来表达其含义。此外,在翻译时还需要考虑到目标语言的语言习惯和表达方式。

总之,英语科技语篇中的名词化现象在描述科技领域的概念、现象和技术时起到了重要的作用。通过英汉形式转换,我们可以更准确地理解和表达科技语篇中的信息。

英语科技语篇中的名词化现象及其英汉形式转换 篇三

英语科技语篇中的名词化现象及其英汉形式转换

英语科技语篇中存在大量名词化现象.使用这种结构不仅可以增加语篇的信息承载量,还能体现科技活动的严肃性和客观性,因此受到语言学家和科技工作者的关注.多方面研究表明,其汉译可以通过英汉形式转换来实现.

作 者:张文英 毕凌丽 作者单位:哈尔滨理工大

学,黑龙江,哈尔滨,150080 刊 名:黑龙江科技信息英文刊名: HEILONGJIANG SCIENCE AND TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): 2007""(20) 分类号: H3 关键词:名词化 信息单元 英汉形式转换
英语科技语篇中的名词化现象及其英汉形式转换(推荐3篇)

手机扫码分享

Top