个人简历怎么用英语翻译(经典3篇)

时间:2017-05-05 02:21:50
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

个人简历怎么用英语翻译 篇一

In the process of applying for a job, a well-written resume is essential. A resume is a document that summarizes a person's education, work experience, skills, and accomplishments. When translating a resume into English, it is important to maintain accuracy and professionalism. Here are some tips on how to effectively translate a resume into English.

Firstly, it is important to format the resume in a clear and organized manner. Use a professional font such as Arial or Times New Roman, and make sure to include headings for each section, such as "Education", "Work Experience", and "Skills". When translating the content, be sure to use formal language and avoid using slang or colloquial expressions.

Secondly, when translating your education and work experience, be sure to include the name of the institution or company, the location, the dates attended or worked, and a brief description of your responsibilities or accomplishments. Use action verbs to describe your duties, such as "managed", "developed", or "implemented". Be sure to highlight any relevant skills or qualifications that are applicable to the job you are applying for.

Finally, proofread your translated resume carefully to ensure that there are no grammatical or spelling errors. It may be helpful to have a native English speaker review your resume to provide feedback and suggestions for improvement. Remember that a well-written resume can make a significant impact on your job application, so take the time to ensure that it is accurate and professional.

In conclusion, translating a resume into English requires attention to detail and a strong command of the language. By following these tips, you can create a professional and effective resume that will impress potential employers and increase your chances of landing your dream job.

个人简历怎么用英语翻译 篇二

When it comes to translating a personal resume into English, there are a few key points to keep in mind in order to ensure accuracy and professionalism. A resume is a crucial document in the job application process, as it provides potential employers with a snapshot of your education, work experience, skills, and qualifications. Here are some tips for translating your resume into English effectively.

Firstly, it is important to maintain a clear and concise format for your resume. Use a professional font and headings for each section, such as "Education", "Work Experience", and "Skills". When translating the content, be sure to use formal language and avoid using slang or informal expressions.

Secondly, when translating your education and work experience, be sure to include all relevant details, such as the name of the institution or company, location, dates attended or worked, and a brief description of your responsibilities or achievements. Use action verbs to describe your duties, such as "analyzed", "developed", or "organized". Highlight any relevant skills or qualifications that are applicable to the job you are applying for.

Lastly, proofread your translated resume carefully to ensure that there are no grammatical or spelling errors. It may be beneficial to have a native English speaker review your resume to provide feedback and suggestions for improvement. Remember that a well-written resume can make a significant impact on your job application, so take the time to ensure it is accurate and professional.

In conclusion, translating a resume into English requires attention to detail and a good command of the language. By following these tips, you can create a professional and effective resume that will impress potential employers and increase your chances of securing your desired job opportunity.

个人简历怎么用英语翻译 篇三

个人简历怎么用英语翻译

  Name: XXX Sex: Female

  Ethnic: Chinese political features: members

  Academic qualifications (degree): Undergraduate: English Contact Address: XX Street, Dongcheng District, Beijing on the 10th Zip: 100007

  Educational background

  Graduate institutions: Hunan University 1993.9 - 1997.7 technology trade undergraduate English majors

  Other: Other training

  Minor in Japanese and guides

  Certified Public Accountant examination is being

  Work experience

  * Sino-US joint venture has 1999.4 ---狄姆Armstrong Technology Co., Ltd.

  Translation / general manager of the Secretary of

  To deal with all day-to-day affairs, general manager / executive director of the United States at the scene of translation of the technical training and business development / technical support to the United States, accompanied by work-site guidance / management arrangements for the meeting and the Organization for translation business

  * 1999.4 --- 1997.10 Beijing Sino-Swiss joint venture Zhong'an Fire Electronics Co., Ltd.

  Assistant manager of foreign production

  Responsible for Switzerland, Germany and Hong Kong's international sourcing operations / translation of various production techniques, business contract documents / assist in the implementation of the work of home-made electronic components / to organize and coordinate the production of the departmental meetings, and undertake translation work

  Profile

  I am adaptable, responsible and diligent work, and has a good team spirit. Engaged in translation and negotiations over the years, assistant work, accumulated a wealth of foreign trade negotiations and international trade experience and excellent English oral, written expression. Able to skillfully operate a variety of office software and equipment to do the needs of modern office.

  Please give me a chance, I will also you to eye-catching glory.

  I character

  Cheerful, modest, self-discipline, self-confidence (based on the person's circumstances).

  Another: the most important thing is the ability, I believe that your company will feel that I am a suitable candidate for this position!

  Look forward to working with your interviews!

个人简历怎么用英语翻译(经典3篇)

手机扫码分享

Top