硕鼠原文、译文、注释 

硕鼠原文、译文、注释

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。

硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女 通 汝)


译文
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

注释
硕鼠:大老鼠。一说田鼠。
无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。
三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。
逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。
爰:于是,在此。所:处所。
德:恩惠。
国:域,即地方。
直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。
劳:慰劳。
之:其,表示诘问语气。号:呼喊。


《硕鼠》全诗三章,含意同样。三章都以“硕鼠硕鼠”开始,大呼奴隶主剥削阶级为贪欲可憎的大老鼠、肥耗子,并且以指令的语调传出警示:“无食我黍(麦、苗)!”耗子品牌形象丑恶又诡谲,性喜窃食,拿来类比贪欲的剥削者十分适当,也主要表现作家对其怨恨之情。三四句进一步揭秘剥削者得寸进尺而寡恩:“三岁贯女,莫我肯顾(德、劳)。”诗中以“汝”、“我”对比:“我”很多年种活“汝”,“汝”却不愿给“我”照料,给与恩典,乃至连一点宽慰都没有,从这当中表明了“汝”、“我”关联的对立面。这儿常说的“汝”、“我”,都并不是单独的人,应扩张为“大家”、“人们”,所意味着的是一个人群或一个阶级,明确提出的到底是谁种活谁的问题。后四句以奉雷庭万钧之力喊出来了她们的心里话:“逝将去女,适彼乐园;乐园乐园,爰得我所!”作家既了解到“汝我”关联的对立面,便公布公布“逝将去女”,决计采用抵抗,已不种活“汝”。一个“逝”字主要表现了作家选择的心态和坚定不移信心。虽然她们要找寻的国泰民安、不会受到盘剥的世间乐园,仅仅 一种想象,社会现实中是不会有的,但却意味着着她们幸福的生活期待,都是她们在长期性衣食住行和抗争中常造成的社会发展理想化,更意味着她们新的覺醒。更是这一幸福的生活理想化,启迪和鼓动着后人劳动者为摆脱被压迫和盘剥持续抗争。
这首词纯用比体,《楚辞》中该类诗连在此篇只能三首,此外两首是《周南·螽斯》、《豳风·鸱鸮》。这三首的相互特性就是说以物拟人化,但此篇稍有不一样。另几篇能够当作寓言诗,全篇形容,喻意全在咏物中。此篇以硕鼠喻剥削者虽与以鸱鸮喻坏人同样,但《鸱鸮》中下半仍然以鸟谴责鸱鸮进行,喻意包括在总体形象中,了解易得矛盾;而此篇下半则是人谴责鼠,喻意较直,喻体与喻指基础是一对一的相匹配关联,《诗序》觉得耗子“贪而畏人”,重敛者“并吞于民……若大白鼠也”,对喻意的了解与二千年后的世人十分相仿,其理就再此。


创作背景

奴隶社会,逃亡是奴隶反抗的主要形式,殷商卜辞中就有“丧众”、“丧其众”的记载;经西周到东周春秋时代,随着奴隶制衰落,奴隶更由逃亡发展到聚众斗争,如《左传》所载就有郑国“萑苻之盗”和陈国筑城者的反抗。《硕鼠》一诗就是在这一历史背景下产生的。

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | http://www.hxlib.cn/zhishi/581.html

热门诗词

热门名句

朝代诗人

热门成语