陈公弼传阅读答案与翻译|鉴赏|全文

陈公弼传
苏  轼
公讳希亮,字公弼。天圣八年进士第。始为长沙县。浮屠有海印国师者,交通权贵人,肆为奸利,人莫敢正视。公捕置诸法,一县大耸。去为雩都老吏曾腆侮法粥狱以公少年易之公视事之日首得其重罪腆叩头出血愿自新公戒而舍之。巫觋岁敛民财祭鬼,谓之春斋,否则有火灾。公禁之,民不敢犯,火亦不作。毁淫祠数百区,勒巫为农者七十馀家。
盗起,知房州。州素无兵备,民凛凛欲亡去。公以牢城卒杂山河户得数百人,日夜部勒,声振山南。民恃以安,盗不敢入境。而殿侍雷甲以兵百馀人,逐盗至竹山,甲不能戢士,所至为暴。或告有大盗入境且及门,公自勒兵阻水拒之。身居前行,命士持满无得发。士皆植立如偶人,甲射之不动,乃下马拜,请死,曰:“初不知公官军也。”吏士请斩甲以徇。公不可,独治为暴者十馀人,使甲以捕盗自赎。 
淮南饥,安抚、转运使皆言寿春守王正民不任职,正民坐免。诏公乘传往代之。转运使调里胥米而蠲其役,凡十三万石,谓之折役米。米翔贵,民益饥。公至则除之,且表其事,又言正民无罪,职事办治。诏复以正民为鄂州。  
徙知庐州。虎翼军士屯寿春者以谋反诛,而迁其馀不反者数百人于庐,士方自疑不安。一日,有窃入府舍将为不利者。公笑曰:“此必醉耳。”贷而流之,尽以其馀给左右使令,且以守仓库。
为京西转运使。石塘河役兵叛,其首周元,震动汝洛间。公闻之,即日轻骑出按。斩元以徇,其馀悉遣赴役如初。未几,致仕卒,享年六十四。其人仁恕,故严而不残。 
(选自《苏轼文集》,有删改)
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)(    )
A.去为雩都/老吏曾腆侮法粥狱/以公少年易之/公视事之日/首得其重罪/腆叩头出血/愿自新/公戒而舍之
B.去为雩都老吏/曾腆侮法粥狱/以公少年/易之公/视事之日/首得其重罪/腆叩头出血/愿自新/公戒而舍之
C.去为雩都/老吏曾腆侮法粥狱/以公少年/易之公/视事之日/首得其重罪/腆叩头出血/愿自新/公戒而舍之
D.去为雩都老吏/曾腆侮法粥狱/以公少年易之/公视事之日首/得其重罪腆/叩头出血/愿自新/公戒而舍之
11.下列对原文加点词有关内容的解说,不正确的一项是(3分)(    )
A.讳,加在已故君主、尊长的名字前,表示尊敬。我国古代有“为尊者讳,为亲者讳,为贤者讳”的说法。
B.进上第,科举时代考选进士,录取时按成绩排列的等第,是古代对科举会试及第者的称呼。
    C.视事,官吏就职治事,例如《后汉书·张衡传》中“视事三年,上书乞骸骨,征拜尚书”。
    D.致仕,交还官职,即辞去官职。古人还常用致事、致政、休致等名称,指官员辞职归家。
12.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)(    )
A.陈公弼敢于破除弊习。在雩都,他禁止百姓“春斋”祭祀,拆毁不合礼制的祠堂几百个,勒令巫师成为农民,成效显著。
B.陈公弼为官严而不残。在房州,雷甲管兵不力,士兵为非作歹,陈公弼仅仅处置了为暴者,而让雷甲“自赎”。
C.陈公弼办事公平有度。在淮南时,安抚和转运使都说寿春太守王正民不尽职,而陈公弼到任后,为其正名。
D.陈公弼待人仁厚宽容。在庐州,宽恕了喝醉酒进入公府房屋将要做不利之事的人,只将其流放。
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)浮屠有海印国师者,交通权贵人,肆为奸利,人莫敢正视。(5分)
(2)米翔贵,民益饥。公至则除之,且表其事,又言正民无罪,职事办治。(5分)

10.A  [解析]原文标点为:去为雩都。老吏曾腆侮法粥狱,以公少年易之。公视事之日,首得其重罪,腆叩头出血,愿自新。公戒而舍之。
11.B  [解析]应为“殿试”。
12.D  [解析]喝醉酒是陈公弼说的,而非那人真正醉酒。
13.(1)有个叫海印国师的和尚,结交权贵,肆意牟取不法利益,大家都不敢正眼看他。(关键词有:浮屠、交通、肆、奸利)
(2)米价飞涨,老百姓遭遇的饥荒更加严重了。陈公到任后就废除了“折役米”制度,并且把这事上奏给朝廷,又上言说王正民没有罪过,在任所治政有方。(关键词有:翔、除、治)

[参考译文]
陈公名讳希亮,字公弼,天圣八年考中进士。当初做长沙县令时,有个叫海印国师的和尚,结交权贵,肆意牟取不法利益,大家都不敢正眼看他。陈公依法抓捕处置了他,全县百姓大为震惊。离开长沙县去雩都任职。资深的官吏曾腆轻视法令,买卖诉讼案件,因为陈公年轻就轻视他。陈公就任的那天,首先查到他的重大罪责,曾腆叩头至出血,愿意自我改过。陈公告诫他·宽免了他。巫觋每年收敛百姓钱财祭祀鬼神,称为“春斋”,说如果不祭祀就会有火灾。陈公禁止祭祀活动,老百姓不敢违反规定,结果也没发生火灾。陈公毁掉不舍礼制的几百个祠堂,勒令巫师改为农民的有七十多家。  
盗贼起事,(这时)陈公担任房州知州。房州平素没有军队守备,百姓很恐惧想要逃亡离开这里。陈公率领当地几百名牢城的士卒和民众,昼夜部署训练检阅,名声震荡山南。百姓依靠他们而得以安定,盗贼不敢进入房州境内。然而殿侍雷甲带领百余名兵士,追捕盗贼到竹山,雷甲不能管柬士兵,士兵所到之处做了残暴之事。有人上报有大盗进入房州境内将要到达城门,陈公亲自统率士兵在水边抵御盗贼。陈公身居前列,命令士兵将弓箭拉满但不射出。士兵都如同木偶人一样笔直站立,雷甲向他们射箭,他们毫不动摇,雷甲于是下马拜服,请求处以死罪,说:“起初不知道是您的军队啊。”官吏士兵请求斩杀雷甲示众。陈公不答应,只处置了施暴行的十几人,让雷甲用捕获盗贼的方式赎自己的罪。
    淮南发生饥荒,安抚和转运使都说寿春太守王正民不尽职,王正民因此事被免职。朝廷下诏令让陈公乘坐驿车去取代他。转运使让管理乡里事务的公差征调大米从而免除那里的徭役,共征调了十三万石,称为“折役米”。米价飞涨,老百姓遭遇的饥荒更加严重了。陈公到任后就废除了“折役米”制度,并且把这事上奏给朝廷,又上言说王正民没有罪过,在任所治政有方。朝廷下诏又任命王正民为鄂州知州。
    陈公后调任庐州知州。屯驻在寿春的强悍的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,迁移其余没有谋反的数百名士兵到庐州。士兵正惶惑不安。一天,有暗中进入公府房屋将要做不利之事的人。陈公笑着说:“这人一定是喝醉酒了吧。”陈公宽恕了他,将他流放,把其余士兵全都交给左右备使唤的人,并且让他们把守仓库。
    陈公后来又担任京西转运使。石塘河服役的士兵发生叛乱,为首的周元在汝洛一带名声大震。陈公得知此事后,当天就率轻骑兵前去查办。斩了周元示众.其余的反叛士兵全都如当初一样去服役。不久,退休死去.享年六十四岁。陈公为人仁厚宽容,所以为官严厉但不残暴。