陶渊明《归鸟》全文及译文(2)

时间:2013-02-08 05:33:31
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

陶渊明《归鸟》四首全文及译文

  (12)悠然:闲适的样子,指心情淡泊。

  (13)戢(jì及)羽:收敛翅膀。条:树枝。

  (14)旷:空阔。森标:高枝。

  (15)清兴:雅洁淡然的兴致。

  (16)矰缴(zengzhu6 曾浊):猎取飞鸟的.射具。矰,拴有丝绳的短箭。缴,系在箭上的丝绳。

  奚施:何所施用。卷:同“倦”,收藏。安劳:焉劳,何劳。这两句以归鸟的远离矰缴的伤害,比喻人的脱离世俗官场的倾轧迫害与束缚。陶渊明(感士不遇赋):“密网裁而鱼骇,宏罗制而鸟惊;彼达人之善觉,乃逃禄而归耕。”也表达了相同的意思。

  【译文】

  归鸟翩翩自在飞,

  清晨离巢出树林。

  天空辽阔任飞翔,

  就近歇息在云岑。

  和暖春风迎面吹,

  掉转翅膀求遂心。

  且看同伴相鸣叫,

  身影藏在清树荫。

  归鸟翩翩自在飞,

  自由翱翔任飞飞。

  如今已无远游志,

  每见丛林情依依。

  上下翻飞因云阻,

  相呼相唤结伴归。

  青云之路虽诱人,

  天性恋巢难舍弃。

  归鸟翩翩自在飞,

  悠然林间任盘旋。

  谁还寻思登天路,

  返回旧林心喜欢。

  昔日伴侣虽已去,

  群鸟谐鸣欣欣然。

  薄暮斜晖气清爽,

  闲适惬意戏林间。

  归鸟翩翩自在飞,

  收敛双翅落寒条。

  空阔林间尽游乐,

  夜来止宿高树梢。

  晨风吹拂添清兴,

  众鸟谐呜乐陶陶。

  矰缴已无施用处。

  射者藏之莫操劳!

陶渊明《归鸟》全文及译文(2)

手机扫码分享

Top