李商隐《重有感》译文及注释

时间:2016-01-06 01:19:38
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

李商隐《重有感》译文及注释

  《重有感》

  朝代:唐代

  作者:李商隐

  原文:

  玉帐牙旗得上游,安危须共主君忧。

  窦融表已来关右,陶侃军宜次石头。

  岂有蛟龙愁失水,更无鹰隼与高秋!

  昼号夜哭兼幽显,早晚星关雪涕收?

  译文

  将军的玉帐牙旗正处有利地位,国家危难的时刻应与皇帝分忧。

  虽然已像窦融从关右奏上战表,还应效法陶侃率大军进驻石头。

  哪能有蛟龙为失水而愁的`道理,偏没有鹰隼在高爽的秋空遨游。

  京城里日夜号哭不分人世阴间,宫内何时能抹干眼泪恢复自由。

  注释

  ⑴玉帐牙旗:指出征时主帅的营帐大旗。得上游:居于有利的军事地理形势。

  ⑵安危:偏义复词,这里偏用“危”义。须:应当。主君:指皇上。

  ⑶窦融:东汉初人,任梁州牧。此处指代刘从谏上疏声讨宦官。

  ⑷陶侃:东晋时荆州刺史,时苏峻叛乱,陶侃被推为讨伐苏峻的盟主,后杀了苏峻。石头:石头城,即东晋都城建康(今南京)。

  ⑸蛟龙:比喻掌握天下大权的天子。愁:一作“曾”,一作“长”。

  ⑹鹰隼:比喻猛将名臣。与:通“举”。

  ⑺幽显:指阴间的鬼神和阳间的人。

  ⑻早晚:即“多早晚”,什么时候,系不定之词。星关:天门,指宫廷,即皇帝住处。雪涕:指落泪。

李商隐《重有感》译文及注释

手机扫码分享

Top