白居易《白牡丹》全诗翻译赏析

时间:2014-09-01 01:38:33
染雾
分享
WORD下载 PDF下载 投诉

白居易《白牡丹》全诗翻译赏析

  在我们平凡的日常里,大家都知道一些经典的`古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。你知道什么样的古诗才能算得上是好的古诗吗?下面是小编整理的白居易《白牡丹》全诗翻译赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

  白牡丹

  白居易

  城中看花客,旦暮走营营。

  素华人不顾,亦占牡丹名。

  闭在深寺中,车马无来声。

  唯有钱学士,尽日绕丛行。

  怜此皓然质,无人自芳馨。

  众嫌我独赏,移植在中庭。

  留景夜不暝,迎光曙先明。

  对之心亦静,虚白相向生。

  唐昌玉蕊花,攀玩众所争。

  折来比颜色,一种如瑶琼。

  彼因稀见贵,此以多为轻。

  始知无正色,爱恶随人情。

  岂惟花独尔,理与人事并。

  君看入时者,紫艳与红英。

  前两句诗文解释:

  城中赏花的人终日在花丛中往来穿行。白色的牡丹颜色太素,人们并不观赏它,可是它也拥有牡丹之名。

  词语解释:

  ①作于元和四年(809)或稍后。钱学士:指钱徽,元和三年八月自祠部员外郎充翰林学士。

  ②闭:全诗校:“一作开。”

  ③《庄子·人间世》:“虚室生白,吉祥止止。”后以虚白形容清静的心境。

  ④唐昌:观名,在长安安业坊南,观以唐玄宗女唐昌公主名。内有玉蕊花,为唐昌公主手植。花每发,若琼林玉树。见《剧谈录》卷下、《长安志》卷九。

  ⑤正色:纯正的颜色。谓青赤黄白黑五色。

  旦暮:终日。

  ⑥时:全诗校:“一作眼。”

  白居易 白牡丹

  赏析:

  时人大多喜欢大红大紫,白牡丹因其素淡且栽种过多而受到了冷落。其实花的资质与芬芳并没有多大的区别,只不过是欣赏人的口味不同罢了。世间其他的事不也是如此吗!

白居易《白牡丹》全诗翻译赏析

手机扫码分享

Top