当前位置: 首页  历史  历史文化

新西兰的国歌是什么

编辑:古诗文网发布时间:2022-07-25

天佑新西兰(毛利语/英语:God Defend New Zealand)与天佑女王同为新西兰的国歌,地位等同。

天佑新西兰与天佑吾王God Save the Queen都是新西兰的国歌,地位等同。不过,现时无论是学校周会还是国家代表队出外比赛,一般都只会用“天佑新西兰”这一首歌;与此同时,新西兰民众一般都不同意国家有两首地位等同的国歌。

有关新西兰国歌的应用,由新西兰文化及传统部负责管理。

历史

“天佑新西兰”的歌词本来是一首诗,于1870年代由Thomas Bracken所创作。1876年,有人为了替这首诗谱上音乐而举办了一次比赛,获胜者可以得到十个Guineas(英国的旧金币)。结果这次比赛由John Joseph Woods胜出。据闻他就在发现比赛通告的当晚就写好这首乐曲。

在19世纪到20世纪初期,这首歌的受欢迎程度一直有增无减。1940年,新西兰政府正式购入这首歌的版权,并在建国100周年时宣布订定这首歌为国咏。1976年,国会提出动议,要求订立这首歌为国歌。在取得英国女王伊丽莎白二世许可的情况下,本歌正式于1977年11月21日成为新西兰的第二国歌。

1978年6月1日,内政部宣布他们为这首国歌重新编曲,以使之更适合大众演唱,并请了当时的名歌声Maxwell Fernie演唱这首新歌。

自1950年的大英帝国运动会起,新西兰就把它当成国歌。在1972年慕尼黑奥运会当中,第一次在奥运时使用“天佑新西兰”来当成新西兰的国歌。

“天佑新西兰”总共有五段歌词。原文只有英语版本,但后来当原住民的利益重新得到确认,开始出现了毛利语版本的歌词。一般来说,我们日常生活只会采用歌词的第一段。而根据新西兰的习惯,唱国歌之时会先唱毛利语版本,然后才唱英语版本。在非常罕见的情况下,英语歌词的第二段亦会唱。

中文歌词

在上帝脚下的这片国家,

聚合了我们的爱。

请主听到我们的祈祷,虔诚的祈祷,

祝愿上帝保佑我们的自由之境。

守护太平洋上的三颗明星,

摒弃争斗与战争,

让她得到来自远方的赞美,

上帝保佑新西兰。

不同民族与信仰的人们,

聚集于主的面前。

请主保佑这片土地,

祝愿上帝保佑我们的自由之境。

摒弃争吵,妒嫉,厌恶和腐化,

守护我们的国家吧,

让我们的国家更加美好,

上帝保佑新西兰。

我们自豪这片没有过战争的净土,

但敌人们还能攻击我们的海岸。

让我们更加强大吧。

祝愿上帝保佑我们的自由之境。

神圣的战争,在主的力量之下,

敌人们四散而逃。

我们为了公正与权利,

上帝保佑新西兰。

让我们增加对主的爱,

请主不要停止保佑我们,

给我们宽恕,给我们和平,

祝愿上帝保佑我们的自由之境。

摒弃污点和羞耻,

守护我们国家的纯洁之名,

为她不朽的名望而加冕,

上帝保佑新西兰。

愿我们将山永在,

自由之堡永立海中。

让我们能忠实地面对您,

祝愿上帝保佑我们的自由之境。

守护这个国家的先驱吧,

让先驱们向人们传播爱与真理,

发展壮大主的光辉的事业,

上帝保佑新西兰。